詹皇签约华纳进军好莱坞-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > 詹皇签约华纳进军好莱坞

詹皇签约华纳进军好莱坞

发布时间:2020-05-21  编辑:查字典英语网小编

LeBron James is going Hollywood.

勒布朗·詹姆斯

After stealing critics' hearts in the Amy Schumer summer comedy, Trainwreck, the NBA star is plotting more projects for big and small screens.

在出演艾米·舒默 On Wednesday, Warner Bros. announced a partnership with James' company, SpringHill Entertainment, in what they called "an unprecedented agreement." The deal includes projects for television, film and original digital content.

当地时间7月22日,华纳兄弟 "LeBron James has one of the most powerful, well-known brands in the world and we are excited to be in business with him and his partner, Maverick Carter, and SpringHill Entertainment," said Warner Bros. chairman Kevin Tsujihara in a statement. "The combination of LeBron's global media presence and Warner Bros.' unmatched production and distribution expertise is a big win for fans everywhere."

华纳兄弟主席凯文·特苏哈拉 Said the Cleveland Cavaliers star: "Connecting with my fans and telling meaningful stories have always been my passion. In everything I've done, from Nike commercials to Uninterrupted and (Starz scripted comedy) Survivor's Remorse, it's always about connecting with people of all ages and providing unique content they can all enjoy."

这位效力于克利夫兰骑士队 What did the critics have to say about his first major movie star role? USA TODAY called his performance "a slam dunk." The New Yorker called James "the funniest person" in the whole dang thing.

那么对于詹姆斯的电影首秀,外界又是如何评论的呢?《今日美国》 NPR gave him major kudos, writing that "this isn't really a cameo; it's a bona fide supporting performance in a comedy, and he's straight-up terrific." And the Los Angeles Times said the NBA star's' "performance reflects impressive off-court timing and a sense of humor about his own image."

詹姆斯大受美国国家公共电台肯定,报道称:“这可不算是客串出演。在这部喜剧中,他出色地完成了货真价实的配角戏份,简直棒极了。”《洛杉矶时报》 Vocabulary

slam dunk:轻而易举的事,必定成功的事

dang:见鬼,讨厌

cameo: bona fide:真正的,确实的


点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •