When it comes to tracking down the perfect pair of jeans, there is no other piece of clothing that induces so much stress.
找到一条上身效果绝佳的牛仔裤给人的压力比其他任何服装搭配都大。
As well as adhering to the style of the season (flared? skinny? boyfriend?), women want jeans that flatter their bottom, suck in their tummy and make their legs look longer.
除了要跟上本季潮流 Perhaps, then, it comes as little surprise that a recent study by Tampax Compak Pearl found that 40 per cent of women struggle to find the perfect fit - and 15 per cent have even been reduced to tears in their efforts.
所以,丹碧丝公司最近的研究结果也就不足为奇了。他们的研究发现,40%的女性努力找不到最适合自己身材的牛仔裤,但15%的女性曾经在努力寻找适合自己的牛仔裤时掉过眼泪。
But, according to a celebrity denim expert, there is a tried-and-tested formula to finding the perfect pair to flatter - and it's all about your body shape.
然而,据一位享有盛誉的牛仔专家所言,要找到一条合适的、能修饰自身缺陷的牛仔裤,有一个屡试不爽的准则——要看你的体型。
Jean queen, Donna Ida Thornton, whose designs are worn by the likes of Millie Mackintosh, has devised some denim-buying hacks.
牛仔裤女王唐娜•艾达•桑顿提供了几条选购牛仔裤的小窍门,她设计的牛仔裤大受性感女星米莉麦金塔这类人群的青睐。
If you have a boyish shape - similar to Cara Delevingne and Cameron Diaz - you can wear most styles, according to Donna.
唐娜表示,假如你有着类似于卡拉•迪瓦伊和卡梅隆•迪亚兹那样的男式体型,大部分牛仔裤型都可以穿。
'Add some shape and interest with zips and details on back pockets,' she suggests for women with this figure.
她为这一类体型的女性给出的建议是:“可以在裤子的拉链和后兜处添加一些细节样式和有趣装饰。”
Pear-shaped women, who, like Kim Kardashian, have a smaller top half than bottom and boast fuller hips and a shapely lower half, should opt for high-waisted jeans.
梨型身材的女性,如金•卡戴珊,上半身娇小、臀部丰满、下半身匀称,应选择高腰牛仔裤。
'Look for skinny jeans in a high waisted style - it elongates the leg and slims down the hip,' said Donna.
“试试高腰风格的紧身牛仔裤,它能拉长双腿、削减臀部”,唐娜如是说。
If, like Lena Dunham, you possess an apple shape you should opt for elasticated waistbands.
要是像莉娜•丹恩那样有苹果型身材的话,你应当选择有弹性腰带的裤子。
Women with apple body shapes, which are larger across their mid-section, typically with slimmer legs, should look for plenty of stretch in a straight leg in a dark wash as they complement every curve, advises Donna.
苹果型身材的女性,通常腰部肥大,却有着修长的美腿,唐娜建议选择弹性较大的直筒型深色水洗牛仔,这种裤型能尽显身体曲线。
Ladies with long legs, like supermodel Karlie Kloss, often struggle to find jeans that fit their stomach and their pins.
长腿型女性,像超模卡莉•克劳斯那样,总是找不到适合她们身材比例的牛仔裤。
Sharing her advice, Donna said: 'Ladies with long legs look best in a mid to low rise to keep the waist at the right height, whereas petite girls look great in a high rise that accentuates the waist and elongates the legs.'
唐娜建议:“长腿女性穿中低腰裤型最适合,让腰部保持在适当高度,而娇小型女性着高腰裤尤其恰当,能着重凸显腰部曲线并拉长腿部线条。”
Revealing other essential tips for buying jeans, she explained that if jeans go on easily, go down a size.
在透露购买牛仔裤的其他技巧时,唐娜说,如果牛仔裤很容易穿上,那就买小一号。
'Kicking your way into the legs isn’t unusual, and the waistband should be snug, if you can fit two fingers down the back that’s good, a whole hand is not,' she said.
她说:“把双腿艰难塞进裤腿里是正常现象,裤腰应该是紧贴的,如裤子后面能放进两根手指头说明大小刚好,整只手都能进去就不行了。”
When buying jeans with super stretch, she suggests looking for good quality denim that has great memory.
在购买超弹力面料牛仔裤时,她建议选择具有强大记忆力的优质牛仔裤。
'The "memory" is how quickly the denim springs back after wear,' she explains. 'Buy them firm but not overly tight. If you have "seam strain" down the legs, they are possibly too tight and this could damage the stretch.'
她解释道:“‘记忆力’指牛仔裤在穿着后多快能恢复到先前的样子。选择材质结实但不会过于紧绷的裤子。如果你感觉双腿被紧紧束缚,很可能是裤子太紧了,会影响裤子的弹性效果。”
She also explains that a curved or pieced waistband is ideal for flattering all shapes. 'This will be slightly higher at the back than the front and will curve into your waist rather than sit straight up,' she said.
她还解释说,带有弧形的或者拼接形状裤腰的牛仔裤是所有身形的理想选择。“裤腰后部略高于前部,这样能顺着你的腰部曲线走,不会看起来像一条直线,”她这么说道。
Once you've chosen the perfect pair of jeans, Donna says it's essential to read the care instructions.
唐娜表示,一旦你选购到了非常合适的牛仔裤,你必须仔细研读下它的洗护说明。
She added: 'Most premium jeans are best washed COLD, that’s cold and not 30 degrees. Any warmer and you are damaging the fabric.'
她补充说:“大多数高端牛仔裤最好用冷水洗,我说的是冷水,不是30度的温水。任何形式的温水洗涤都是在破坏牛仔面料。”
Vocabulary
flared:喇叭裤
elongate:拉长
accentuate:突出
premium:优质的
(
上一篇: 卷福升级当爸男神形象不再?
下一篇: 英国哈里王子六月将退役