沙漠中的胡杨-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 高中英语 > 高三高中英语 > 高三高中英语作文 > 沙漠中的胡杨

沙漠中的胡杨

发布时间:2020-05-07  编辑:查字典英语网小编

题记:?尺蠖之行,以屈求伸,正所谓一时的隐忍不等于永远的退让,一时的卑微不等于永远的低下。顽强坚毅者会选择隐忍,因为他们坚信:欲飞者翼伏,欲奋者足局。

Title: The inchworm's journey is to bend to seek extension, just as the so-called temporary forbearance is not equal to eternal concession, while the temporary lowliness is not equal to eternal lowliness. Indomitable people will choose to be patient, because they firmly believe that those who want to fly will fall on their wings, and those who want to work hard will be in the final position.

这是一片戈壁滩。

This is a Gobi desert.

茫茫沙海,干燥如渴,寂寞无声。除了仙人掌、骆驼刺之外,再没有什幺高大的植物了。

The vast sand sea is dry and silent. Apart from cactus and camel thorn, there are no tall plants.

这是一片没有生命的戈壁滩。但是,只有风知道,在一块岩石的下面还藏着两粒弱小的杨树种子,那是几年前它不小心从遥远的、葱郁的北国带来的。

This is a desert without life. However, only the wind knows that there are two small and weak poplar seeds hidden under a rock, which were accidentally brought from the remote and lush northern kingdom a few years ago.

现在,它们正经受命运的煎熬。滚烫的烈日、滚烫的沙粒、滚烫的岩石……

Now, they are suffering from fate. Hot sun, hot sand, hot rock

但是,它们却愈发变得坚强,它们努力使自己的种皮在变厚,变硬,努力使胚芽鞘变得坚固。

However, they become stronger and stronger. They try to make their testa thicker and harder, and try to make the coleoptile stronger.

它们在等待。

They are waiting.

终于有一天,难得的机遇来到了——一股风从西伯利亚到内陆去,路进此地。

Finally one day, a rare opportunity came - a wind from Siberia to the inland, the road into here.

它好心地劝它们说:“流落异乡的朋友,我带你们回家吧!”

It kindly advised them to say: "exiled friends, I will take you home!"

它们突然心潮滚滚,汹涌澎湃。

All of a sudden, their hearts were surging.

家,一个多幺美好的字眼!那里大地肥沃,绿树成阴,短笛悠扬,时常甘霖普降,滋润万物生灵!

Home, what a beautiful word! Where the earth is fertile, green trees into shade, piccolo melodious, often rain down, moisten all creatures!

假如回家,它们也会融入这一切,发芽生根,成为秀美的杨树,享受微风细雨,鸟鸣蝉唱……

If they go home, they will also integrate into all this, sprout and take root, become beautiful poplars, enjoy the breeze and drizzle, birds singing and cicadas singing

风不耐烦地催促:“快走吧,不要呆在这鬼地方了!”

The wind impatiently urged: "go quickly, don't stay in this ghost place!"

它们依然心潮滚滚,汹涌澎湃。

Their hearts are still rolling and surging.

几年前,怀着一颗好奇心,它们随风来到此地。风北去之后,它们留了下来。

A few years ago, with a curiosity, they came here with the wind. They stayed after the wind went north.

这儿,环境恶劣残酷,没有崇高的生命。但它们相约,改变世界!让荒无人烟变得鸟语花香,变得生机勃勃。

Here, the environment is harsh, there is no noble life. But they meet and change the world! Let the desolate become birds singing and flowers fragrance, become lively.

于是,它们在幻想未来中静静地等待着,等待奇迹。

So, they wait quietly in the fantasy of the future, waiting for miracles.

假如离开,所有的梦想都会粉碎而破!

If you leave, all your dreams will be shattered!

风,下了最后的通牒:“走?抑或留下?”

Wind, the ultimatum: "go? Or stay? "

它们彼此对视了一下,心领神会,一切都明朗了:留下!

They looked at each other for a while, understood, everything was clear: stay!

终于,一场罕见的大雨降临了,激活了它们的生命之梦。它们吸取着,伸展着……

Finally, a rare heavy rain came, activating their dreams of life. They suck, they stretch

若干年后,在一片戈壁滩上奇迹般地出现了一群挺拔不屈、高大威武的胡杨。没有人知道,它们的祖先叫“杨树”,是它们自己经过心灵的痛苦选择,才成为“胡杨”!没有人知道,它们心中还有一个梦想……

Several years later, a group of tall and unyielding Populus euphratica appeared miraculously on a Gobi desert. No one knows, their ancestors called "poplar", is their own through the painful choice of the soul, to become "Populus"! No one knows, they have a dream in their heart

点击显示

下一篇: 时空旅行


推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •