在另一个“地球”上,居住着5户人家。它们分别是:眼睛、鼻子、嘴巴、舌头和耳朵。一天夜里,除舌头外,这4个“人”趁着夜深人静的时候,各自诉说起自己不幸的遭遇……
On another "Earth", there are five families. They are: eyes, nose, mouth, tongue and ears. One night, in addition to their tongues, the four "people" took advantage of the quiet time of the night, each of them told their own misfortunes
眼睛首先开口:“我好可怜啊!主人一点儿也不爱惜我,一看完电视,就‘马不停蹄’地跑去玩电脑,有时候还用脏兮兮的手揉我……你们看,我现在远点的东西都看不清楚了。唉……亏我还这么忠心呢。依我看,咱们这四个当中,就我贡献最大。”
The eyes began to say, "I'm so pitiful! The host didn't cherish me at all. As soon as he finished watching TV, he would run to play with the computer and sometimes rub me with his dirty hands You see, I can't see anything far away now. Alas... Thanks to my loyalty. In my opinion, among the four of us, I have contributed the most. "
鼻子听后不满地说:“你以为就你贡献最大呀,如果没有我的辛勤劳动,主人还能呼吸到新鲜的空气吗?我们大家还能生存吗?如果没有我,主人还能辨别出各种气味吗?如果没有我,主人甚至会感到呼吸困难、头昏脑涨。依我看,咱们这四人当中,数我最辛苦,我的贡献最大。”
The nose said discontentedly after listening: "you think you have made the greatest contribution. Without my hard work, can the host still breathe fresh air?"? Can we all survive? If not for me, can the host recognize all kinds of smells? Without me, the host would even feel breathless and dizzy. In my opinion, among the four of us, I'm the most hardworking and I'm the most contributing. "
嘴巴也不甘示弱,略带嘲讽地说:“你们别自以为是了,就这点小事。哪像我呀,整天忙这忙那。要忙咀嚼、品味正餐和点心,倘若没有我,大家哪能活呢。依我看,咱们这四个当中,就我贡献最大。”
The mouth is not willing to show weakness, slightly ironically said: "you don't take yourself for granted, this little thing. It's like me. I'm busy all day. If you don't have me, you can't live without me. In my opinion, among the four of us, I have contributed the most. "
暴躁的耳朵忍不住发出嗡嗡的响声:“你们以为自己奉献最大吗?认为自己最忙吗?但你们比得上我吗?没了我,你们就得生活在无声的世界里。是我让你们的生活无比精彩的!论奉献,应当数我最多,论功劳,应当数我最大。”……
The irascible ear couldn't help buzzing: "do you think you are the most dedicated? Think you're the busiest? But can you match me? Without me, you have to live in a silent world. I made your life wonderful! As for dedication, we should count me the most, as for merit, we should count me the most. "
它们原本就对彼此不满,这一来,更加火上浇油,它们谁也不甘示弱,都认为自己的奉献最大,付出最多。最后,它们决定不再合作着为它们的主人服务了,要独立工作来体现自己的价值。舌头在一旁干着急,却插不上话。
They were dissatisfied with each other, which made the fire even worse. No one of them was willing to show weakness. They all thought that they had given the most and paid the most. In the end, they decided to stop working together for their owners and work independently to show their value. The tongue worked in a hurry, but it could not put in words.
就这样,它们谁都不肯让步。眼看着主人一天天消瘦下去,作为它们的“领袖”——大脑终于忍不住站出来,对它们说:“秋天,雁群为过冬而飞向南方,可是你们知道它们为什么以‘V’字形飞行吗?因为当前面的大雁展翅时,它的翅膀拍打空气时造成的上升气流,可使整个雁群比一只大雁单飞时至少增加了71%的飞升能力。它们借助着彼此,互相扶助,并轮流领头飞。如果有一只大雁不愿付出,那么必然影响到整个团体。难道你们会愿意因为要体现自己所谓的价值,而把小主人推向衰亡的边沿甚至赶上绝路吗?”大家听后羞愧得低下了头,决定以后一定要和谐共处,再也不强调各自的能耐了。舌头笑了。小主人又慢慢恢复了生机。
In this way, none of them would give in. Seeing the master lose weight every day, as their "leader" - the brain can't help but stand up and say to them: "in autumn, geese fly to the south for the winter, but do you know why they fly in the" V "shape? Because when the wild goose in front spreads its wings, the updraft caused by its wings flapping the air can make the whole wild goose group increase its ability of at least 71% compared with a single wild goose. They help each other and take turns to lead the way. If a wild goose is unwilling to pay, it will inevitably affect the whole group. Are you willing to push the little master to the edge of decline or even catch up with the dead end because you want to embody your so-called value? " After hearing this, we were so ashamed that we lowered our heads and decided that we must live in harmony in the future, and we would never emphasize our abilities any more. The tongue laughed. The little master slowly recovered.
国内英语资讯:Commentary: Upholding multilateralism, forces of justice to prevail
体坛英语资讯:Djokovic wins his fourth Laureus World Sportsman of the Year, Biles crowned Sportswoman
中国人更容易“密恐”?最新研究报告来了......
国际英语资讯:Yemeni warring parties agree on first phase of troop withdrawal from Hodeidah
国内英语资讯:Chinese political advisors propose measures for education, virtue in families
体坛英语资讯:Top China LPGA player Zhang right at home in Wuhan
体坛英语资讯:WNBA: Liberty beat Lynx 75-69 to nip second consecutive win
体坛英语资讯:Dortmund down Leipzig 1-0 in German Bundesliga
国内英语资讯:Senior Chinese official calls for steady development of Sino-German ties
体坛英语资讯:China sweeps all three golds on first day of ITTF World Tour Hungarian Open
国际英语资讯:Norwegian Air to open new direct service from Chicago to Barcelona this summer
体坛英语资讯:Djokovic, Halep, Serena all big 3rd round winners at the Australian Open
国内英语资讯:Commentary: Let China, U.S. meet each other half way to reach trade deal
国际英语资讯:Bulgarian, Indian FMs discuss strengthening bilateral ties
国内英语资讯:Daily railway trips surpass 10 million for 8 consecutive days in China
国内英语资讯:Chinese state councilor meets new SCO Secretary General
体坛英语资讯:Athletic judge decision throws Cypriot football into turmoil
国内英语资讯:Xi calls on G20 to join hands in forging high-quality global economy
英国人真的很有礼貌吗?
国内英语资讯:U.S. urged to adopt correct perspective on China and bilateral trade ties
国际英语资讯:India withdraws MFN status to Pakistan after suicide attack on security men
国际英语资讯:Merkel advocates cooperation, multilateralism in Munich
国内英语资讯:China, Thailand hold strategic consultations
体坛英语资讯:S. Africans urged to support appeal against IAAF hyperandrogenism regulations
Facebook的数字货币惊动国际清算银行
国际英语资讯:U.S. electric pickup maker Rivian gets 700 mln from Amazon, others
国际英语资讯:French ambassador returns to Rome after recall
国内英语资讯:Chinese envoy urges pushing Yemeni parties to sustain effective political dialogue
比利时大闸蟹泛滥成灾:正在考虑卖到中国
国内英语资讯:Top legislature holds joint inquiry meeting on SME development