文化和旅游部官网发布旅游提示,提醒广大游客“五一”出游疫情防控不放松,安全文明记心中。
Tourists are urged to carry out self-protection measures including wearing masks and washing their hands frequently, as well as keeping their distance from others while taking transportation and visiting parks. The use of serving chopsticks and spoons during meals is also recommended, the statement said.
游客要做好自我防护,戴口罩、勤洗手,在乘坐交通工具、入园游览时,自觉与其他游客保持间距。就餐时使用公筷公勺。
提示同时要求游客避免扎堆,错峰出游。
The statement also asked tourists to learn in advance about ticket reservations and other measures of scenic spots and devise their itineraries to avoid peak times.
提示建议游客提前了解景点的门票预约等措施,间隔入园、错峰旅游。
文旅部提醒游客,自觉遵守旅游目的地和景区疫情防控制度,接受测量体温 此前,文旅部和国家卫生健康委曾联合印发《关于做好旅游景区疫情防控和安全有序开放工作的通知》。
通知要求:
Tourist attractions are allowed to receive 30 percent of their maximum visitor capacity. Paid scenic spots are required to evaluate the results before launching preferential policies for tickets and entertainment programs.
景区接待游客量不得超过核定最大承载量的30%,收费景区在实施临时性优惠政策前要做好评估,防止客流量超限。
Tourist attractions should strengthen management over population flow to prevent mass gatherings. Travelers are required to make reservations and encouraged to visit scenic spots in different time periods.
景区要强化流量管理,严防人员聚集。游客需提前预约,且建议分时段游览。
【相关词汇】
分餐制
serving of individual dishes
公筷公勺
serving chopsticks and spoons
停止接待群体性聚餐
Group meals are not allowed.
推广分时段就餐
to allow consumers to dine at staggered times
外卖服务
takeout services
一客一用一消毒
disinfection after each serving
出行轨迹
travel records
分时段控制客流
control the number of visitors during different time periods
参考
国际英语资讯:Egypts Sisi reaffirms constant support for Palestinian cause
没有冰淇淋,古人夏天都吃什么?
四个月的时间 我让父亲的糖尿病有所好转
奶茶妹妹进军巴黎时装周,京东老板娘不错嘛
国内英语资讯:Chinas first lady visits Port of Hamburg
国内英语资讯:G20 needs to build digital economy friendly to growth, jobs: Xi
摩拜单车在曼彻斯特大受好评
英国绝症患儿查理•加德引全球热议
美文赏析:诚实,是为了无愧于自己
英语美文:放下戒心,大自然如此和谐
体坛英语资讯:Federer to play exhibition duel against Zverev in Chile
我们来说说各式各样的“鄙视链”
国内英语资讯:Xi calls on G20 to champion open world economy, foster new growth drivers
国内英语资讯:China claims India is stirring up trouble in Doklam
健身后,这七件事一定不要做
给你带来好运和正能量的一些小建议
塞浦路斯会谈破裂
国内英语资讯:China ready to work with France to support economic globalization, reform global governance
国内英语资讯:Spotlight: Xis visit to Russia, Germany enhances ties, attendance of G20 summit strengthen
国内英语资讯:Chinese president eyes more stable, rapid development of ties with Britain
国际英语资讯:Turkish president mulling shuttle diplomacy in Gulf
国内英语资讯:Full text of Chinese President Xis speech at G20 Hamburg Summit
体坛英语资讯:Calmejane claims first Tour de France stage win despite cramps
国内英语资讯:Xi, Trump meet on ties, hot-spot issues on G20 sidelines
早餐吃巧克力为什么对大脑有益?
国际英语资讯:Petroleum congress in Istanbul discusses energys future
全国首艘无人智能巡逻艇上岗
国内英语资讯:Kuwait, China to boost ties in all possible fields: Kuwaiti envoy
习近平在G20汉堡峰会讲话全文
体坛英语资讯:China wins dual gold in ITTF World Tour finals in Australia