Watching a horror film could burn off a whole bar of chocolate.
Watching a horror film could burn off a whole bar of chocolate, according to new research released today.
Viewers who put themselves through 90 minutes of adrenaline-pumping terror can use up as much as 113 calories, close to the amount burned during a half-hour walk and the equivalent to a chocolate bar.
The movie top of the list of calorie-burners was found to be the 1980 psychological thriller The Shining, with the average viewer using up a whopping 184 calories.
Jaws took the runner-up spot, with viewers burning on average 161 calories, and The Exorcist came third, with 158 calories.
The University of Westminster study measured the total energy expenditure of ten different people as they watched a selection of frightening movies.
Scientists recorded their heart rate, oxygen intake and carbon dioxide output - and discovered the number of calories used increased by on average a third during the films.
The research also revealed films featuring moments designed to make viewers jump in terror are the best calorie-burners, as they cause heart rates to soar.
Dr Richard Mackenzie, senior lecturer and specialist in cell metabolism and physiology at the University of Westminster, said: "Each of the ten films tested set pulses racing, sparking an increase in the heart rate of the case studies.
"As the pulse quickens and blood pumps around the body faster, the body experiences a surge in adrenaline.
"It is this release of fast acting adrenaline, produced during short bursts of intense stress (or in this case, brought on by fear), which is known to lower the appetite, increase the Basal Metabolic Rate and ultimately burn a higher level of calories."
Helen Cowley, editor of the movie rental company LOVEFiLM - which commissioned the University of Westminster study - said: "We all know the feeling of wanting to hide behind the sofa or grab a pillow when watching scary or hair raising scenes, but this research suggests that maybe those seeking to burn some calories should keep their eyes on the screen."
The top 10 calorie-burning frightening films were:
1. The Shining: 184 calories
2. Jaws: 161 calories
3. The Exorcist: 158 calories
4. Alien: 152 calories
5. Saw: 133 calories
6. A Nightmare on Elm Street: 118 calories
7. Paranormal Activity: 111 calories
8. The Blair Witch Project: 105 calories
9. The Texas Chain Saw Massacre: 107 calories
10. [Rec]: 101 calories
(Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
根据今天发布的最新研究,观看一部恐怖片让人消耗的热量相当于一根巧克力棒所含的热量。
看完90分钟恐怖片可以使人消耗多达113卡路里的热量,接近于散步半小时,或者一根巧克力棒所含的热量。
位居十大最能燃烧卡路里的恐怖片榜单之首的是1980年的心理惊悚片《闪灵》,平均每位观看者会消耗多达184卡路里的热量。
排在第二位的是《大白鲨》,观看者平均消耗161卡路里热量;排在第三的是《驱魔人》,平均消耗量为158卡路里。
这项研究由威斯敏斯特大学开展,评估了10名受访者在观看所挑选出的恐怖电影时的总能量消耗。
科学家记录了他们的心跳、摄氧量和二氧化碳排出量,发现在观看恐怖片时,受访者的卡路里消耗平均增加了三分之一。
研究还显示,设计有极度惊恐场景的电影消耗的热量最多,因为这能让观看者的心跳迅速加快。
理查德-麦肯齐博士说:“调查选用的十部恐怖片都会使人血脉贲张,使被调查者心跳加速。”麦肯齐博士是威斯敏斯特大学细胞代谢与生理学的高级讲师和专家。
“随着心跳加快、全身血流加快,体内肾上腺素水平也随之上升。”
“正是由于身体里释放出能迅速起效的肾上腺素,导致基础新陈代谢率上升,最终使身体燃烧掉更多的卡路里。人体突然感受到强烈压力
委托开展该调查的电影租赁公司“爱情影片”的编辑海伦-考利说:“我们都曾有过看恐怖片时想躲到沙发后面或者抱住枕头的经历,但这项研究告诉我们,想减肥的人们应该盯紧屏幕。”
十大最能燃烧卡路里的恐怖片:
1. 《闪灵》: 184卡路里
2. 《大白鲨》: 161卡路里
3. 《驱魔人》: 158卡路里
4. 《异形》: 152卡路里
5. 《电锯惊魂》: 133卡路里
6. 《半夜鬼上床》: 118卡路里
7. 《灵动:鬼影实录》: 111卡路里
8. 《女巫布莱尔》: 105卡路里
9. 《德州电锯杀人狂》: 107卡路里
10.《死亡录像》: 101卡路里
Vocabulary:
adrenaline: 肾上腺素
runner-up: 亚军,第二名
上一篇: 丑闻、头条人物成2017万圣节热销面具
下一篇: 泰国新式美容法:打脸去皱纹
体坛英语资讯:French striker Lacazette moves to Arsenal on club record fee
国内英语资讯:China expects G20 Hamburg summit to reach consensus on free trade: official
国内英语资讯:China ready to join S. Korea in restoring healthy development of ties: Xi
国内英语资讯:Xis Moscow visit witnesses stronger China-Russia ties
体坛英语资讯:Corinthians, Flamengo win in Brazils Serie A
国际英语资讯:Syria warns U.S. to calculate reactions in case of new aggression: official
体坛英语资讯:Ancelotti faces difficult re-start at Bayern Munich
国内英语资讯:Peace, stability on Korean Peninsula meets interests of all
体坛英语资讯:Neymar: Time to forget 2017 World Cup heartache
体坛英语资讯:Everton FC confirm Rooneys return to Goodison Park
体坛英语资讯:Murray, Nadal reach third round at Wimbledon
国内英语资讯:Full text of Chinese President Xis written interview with Russian media
体坛英语资讯:PSG rout Angers, Nantes climb to second in Ligue 1
体坛英语资讯:Kittel equals stage win record at Tour de France with 0.0003 sec margin
国内英语资讯:China, Germany pledge to take bilateral ties to higher levels
体坛英语资讯:Uran wins on photo finish in a crash-filled Tour de France stage
国内英语资讯:Xi, Merkel watch friendly football match between Chinese, German youth teams
体坛英语资讯:Champ Kipchoge lines up 41 pacesetters for INES 1:59 Challenge in Vienna
2017年5月CATTI三级口译真题解析(上)
国际英语资讯:Macron sets out five-year roadmap for France, promises radical reform
体坛英语资讯:Palmeiras flex muscle in Brazils Serie A
体坛英语资讯:Rockets Sign Chinese Player Zhou Qi
国内英语资讯:China, Russia pledge to play role of ballast stone for world peace
体坛英语资讯:Federer, Djokovic enter third round at Wimbledon
国内英语资讯:Xi meets German SPD leader on bilateral ties
国内英语资讯:Xi arrives in Moscow for state visit to Russia
国内英语资讯:Xi says China welcomes Hamburg to participate in B&R Initiative
体坛英语资讯:Athletic Club Bilbao squad shave their heads to support team-mate Yerays cancer battle
体坛英语资讯:Ajax player Nouri collapses during soccer match
体坛英语资讯:Sporting Lisbon set sights on Brazil under-20 star