JOHANNESBURG, April 21 -- South African President Cyril Ramaphosa on Tuesday night revealed that 500 billion rand (26.3 billion U.S. dollars) would be devoted to relief and economic stimulus measures to deal with the impact of the COVID-19 pandemic.
"We are announcing this evening a massive social relief and economic support package of R500 billion, which amounts to around 10% of GDP," Ramaphosa said in his TV address.
He said 20 billion rand (1.05 billion U.S. dollars) would go to the health sector, 100 billion rand (5.27 billion U.S. dollars) will be set aside for the protection of jobs and to create jobs, and 2 billion rand (105.3 million U.S. dollars) will be made available to assist SMEs and spaza shop owners and other small businesses.
The president added that "we will therefore be introducing a R200 billion (10.5 billion U.S. dollars) loan guarantee scheme in partnership with the major banks, the National Treasury and the South African Reserve Bank. This will assist enterprises with operational costs, such as salaries, rent and the payment of suppliers."
The government is also working on additional support measures for vulnerable and affected sectors like the taxi industry. Measures such as VAT refunds and tax deferrals should provide at least 70 billion rand (3.7 billion U.S. dollars) in cash flow relief or direct payments to businesses and individuals.
With levels of hunger increasing since the lockdown was imposed, aid would be made available to vulnerable groups, Ramaphosa said.
He also announced a temporary six-month coronavirus grant.
"We will direct R50 billion (2.6 billion U.S. dollars) towards relieving the plight of those who are most desperately affected by the coronavirus," he said. This means that child support grant beneficiaries will receive an extra 300 rand (15.8 U.S. dollars) in May and from June to October they will receive an additional 500 rand (26.4 U.S. dollars) each month.
All other grant beneficiaries will receive an extra 250 rand (13.2 U.S. dollars) per month for the next six months.
Ramaphosa also announced that the government had approached financial institutions including the World Bank, the International Monetary Fund and the New Development Bank for various funding.
The novel coronavirus has killed 58 people and infected 3,465 in South Africa. Enditem
体坛英语资讯:DeRozans 36 points leads Spurs past Lakers 133-120
再也不怕错过好电影了!BBC推荐2019年必看的8部电影
体坛英语资讯:VakifBank to face Praia, Eczacibasi to play Minas at Club World Championship
体坛英语资讯:Kenyas Tuwei will not defend Guangzhou Marathon title
国内英语资讯:Chinas central bank vows more support for private enterprises
双语阅读:大多数英国民众想让威廉直接继位? 究竟怎么回事!
体坛英语资讯:Warriors thrash Bucks 105-95
双语阅读:2019年要来了 有哪些事情值得期待?
国内英语资讯:Xis article on dialectical materialism to be published
国内英语资讯:Xi, Trump exchange congratulations over 40th anniversary of China-U.S. diplomatic ties
阳光生活每一天的5个秘诀
国内英语资讯:China refutes U.S. travel advice
国际英语资讯:U.S. senator indicates Trump agrees to slow down Syria withdrawal
体坛英语资讯:Kenyas Jepkosgei withdraws from Honolulu Marathon
美国政府“关门” 多座国家公园垃圾成灾
国内英语资讯:Xi orders armed forces to enhance combat readiness
双语阅读:星巴克在中国又遇强敌,这家可能比瑞幸还猛
国内英语资讯:Xinhua Headlines: President Xi delivers New Year speech rallying nation for great cause
国内英语资讯:CPC meeting underlines core status of Xi
国内英语资讯:Xis New Year speech inspires overseas Chinese on transnational exchanges
国际英语资讯:Trump digs in on border wall, as partial shutdown continues
国际英语资讯:Authorities order culling of poultry birds in Indias Bihar following bird flu outbreak
体坛英语资讯:Sheikh Salman faces challenge in Asian Football Confederation presidential election
苹果营收额全面下降,结果把锅推给了中国?
国际英语资讯:Trump adviser says jobs of Fed chair, treasury secretary safe
国际英语资讯:Trump denies considering former Democratic Senator Jim Webb as new Pentagon chief
双语阅读:只有少数人能坚持运动,科学家的话让我惊呆了
研究员表示:空气污染或增加自闭风险
国际英语资讯:Feature: Indonesian hospital struggles to cope with bodies of tsunami victims
Chinese Products Sell Well in Foreign Countries 中国产品畅销国外