Nearly 80 percent of work hours spent online are wasted on "cyberloafing"
Odds are, you’re reading this article when you’re supposed to be working.
A new study from Kansas State University suggests that we spend even more time than previously thought aimlessly browsing the Internet during our office hours.
“Cyberloafing” — wasting time at work online — takes up as much as 80 percent of the time people spend online at work, according to the data collected by Joseph Ugrin, an assistant professor at Kansas State, and John Pearson, an associate professor at Southern Illinois University. The results were published in the latest issue of the journal Computers in Human Behavior.
Their results also suggest that traditional work guidelines surrounding Internet use are not enough to police worker behavior, and that if companies really want to scale back the amount of time their employees spend surfing the Web, they must “consistently enforce” sanctions to uphold their cyberloafing policies.
"We found that for young people, it was hard to get them to think that social networking was unacceptable behavior," Ugrin said. "Just having a policy in place did not change their attitudes or behavior at all. Even when they knew they were being monitored, they still did not care."
Then again, not necessarily all "cyberloafing" can be measured as a net loss for businesses. A 2011 study found that in certain fields, when people spend time casually browsing the Web at work, they actually end up being more productive and creative.
The risks for employers go beyond lost productivity. Ugrin and Pearson point out that cyberloafing also poses legal risks for companies, if their employees are engaging in activities like viewing pornography or taking part in illegal transactions.
Ugrin and Pearson found that time-wasting was employed in nearly equal measure across different age groups but that generational differences were expressed in the various ways in which people specifically waste their time.
"Older people are doing things like managing their finances, while young people found it much more acceptable to spend time on social networking sites like Facebook," Ugrin said.
And while the study’s authors endorse tougher sanctions to enforce productivity and worker conduct, they say employers must maintain a healthy balance in order to not negatively affect office morale.
"People will feel like Big Brother is watching them, so companies need to be careful when taking those types of action," Ugrin said.
(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Source: Yahoo)
你在阅读这篇文章的时候,很可能正是你应该在工作的时候。
据堪萨斯州立大学的一项新调查显示,我们在办公时间内花在漫无目的浏览网页上的时间比我们预想的还要多。
根据堪萨斯州立大学副教授约瑟夫•乌格林和南伊利诺伊大学副教授约翰•皮尔逊所收集的数据,“网上闲逛”——上网工作时浪费时间——占据了人们网上办公高达80%的时间。研究结果将刊登在《计算机在人类行为中的应用》杂志最新一期上。
研究结果还表明,用规范互联网使用的传统工作守则来管辖员工的行为已经远远不够了,如果公司真想减少员工上网浏览网页的时间,就必须“始终如一地执行”相关处罚措施,以保证网上闲逛政策的实施。
乌格林说道:“我们发现很难让年轻人觉得
话说回来,并不是所有的“网上闲逛”都是企业的净损失。2011年的一项研究发现,在某些领域,当人们在上班时间随意地浏览网页时,他们的工作更富成效和创造力。
员工“网上闲逛”的风险远不止使生产率下降。乌格林和皮尔逊指出,如果员工浏览色情网站或参与非法交易等行为,网上闲逛还会给企业带来法律风险。
乌格林和皮尔逊发现,不同的年龄组在网上浪费的时间几乎一样多,但人们以不同的方式浪费时间,从中体现了代际差异。
乌格林说:“年长一些的人会做管理自己财务的一类事,而年轻人则认为在脸谱网这样的社交网站花费时间很理所当然。”
尽管研究的作者支持采取更严厉的惩罚措施来保证生产效率和员工的行为表现,但他们表示雇主必须让办公环境保持健康的平衡,不对办公室士气造成负面影响。
乌格林说:“公司在采取这种处罚措施时一定要谨慎,否则人们会总感觉有‘老大哥’在盯着他们。”
Vocabulary:
odds are...: 很可能……,大约……
scale back: 相应缩减;按比例缩减
sanction: 制裁,处罚
endorse: 认可;赞同
office morale: 办公室士气
上一篇: 外媒关注中国“房姐”肯定政府反腐决心
下一篇: 英国王残骸现身车库 残忍暴君或得洗冤
一个孩子找到了我的劳力士
组图:世界十佳摩天大楼[1]
新研究:猫和主人的关系可能比狗更亲
国际英语资讯:U.S. state authorities sound alarms over fentanyl-involved overdose deaths
国内英语资讯:Vice premier stresses racing against time to treat patients
中国手机在印度持续热卖
国际英语资讯:Thousands of Moroccans march to support Palestinians against U.S. peace plan
国内英语资讯:Chinese, Senegalese FMs discuss fight against epidemic of novel coronavirus pneumonia
法国“奥斯卡”最佳动画片:活生生的欧洲名人启示录
女性在职场中更需要被人喜欢
体坛英语资讯:Over 610,000 apply for 2022 Olympics volunteer program
别再强装笑脸了!研究发现伪装积极情绪不利于工作效率
体坛英语资讯:Chinese runners win China-Myanmar cross-border marathon
美国批准了首个治疗花生过敏的药
国内英语资讯:China Focus: Chinas aviation industry plays roles in fighting epidemic
多数男性认为自己留胡子更帅
改善心理健康的5种科学方法
如何预防孩子感染新型冠状病毒?
体坛英语资讯:Preview: Full fixture list as Premier League rings in the New Year
国内英语资讯:Makeshift hospital in Wuhan receives coronavirus-infected patients
国际英语资讯:Trains suspended, flights disrupted as powerful storm hits Germany
国际英语资讯:All hostages released, gunman still at large in northeastern Thailand
体坛英语资讯:Inter Bratislava win seven in a row in Slovak Basketball League
只会把爱人叫作honey?这里有20种甜蜜昵称 拿走不谢!(下)
体坛英语资讯:Goalkeeper Yang leaves Beijing Guoan
国际英语资讯:German ruling coalition calls for new elections in Thuringia
娱乐英语资讯: Brad Pitt wins best supporting actor of 92nd Oscars
国际英语资讯:Thai mass shooting leaves 27 killed, including gunman
调查:英国五分之一的人宁愿养狗也不恋爱
国内英语资讯:Chinese hospitals discharge 3,281 recovered patients of coronavirus infection