随着湖北地区疫情防控形势好转,各地复工复产进程加速,外出务工的湖北籍劳动者不断增多。但有媒体报道,一些地方出现了湖北籍劳动者受到区别对待、难找工作甚至被无故辞退的情况。
China's top legislature has called on governments to offer more aid to laborers from regions hit hard by the novel coronavirus pneumonia outbreak when they return to work to help them overcome difficulties such as discrimination and ensure fair employment and the orderly resumption of production.
全国人大常委会呼吁各级政府为新冠肺炎疫情严重地区的务工人员返岗提供支持,帮助他们解决就业歧视等困难,确保就业公平及有序复工。
全国人大常委会法工委社会法室主任郭林茂今表示:
Labor is a basic constitutional right of citizens, and the Chinese Labor Law is clear on guaranteeing fair employment and prohibiting job discrimination.
劳动权是宪法赋予公民的一项基本权利。我国劳动法律对保障劳动者公平就业、禁止就业歧视作了明确规定。
规定主要包括以下几个方面:
一是就业促进法规定,国家把扩大就业放在经济社会发展的突出位置 二是根据劳动法、就业促进法,国家保障劳动者公平就业,反对任何形式的就业歧视。用人单位以劳动者地域不同为由解除劳动合同,也违反劳动合同法相关规定,应承担相应法律责任 三是各级人力资源和社会保障部门依法对用人单位执行劳动法律、法规的情况进行监督检查 郭林茂指出,
People from Hubei, especially those from Wuhan, capital of the province, were tenacious and brave during the outbreak, with strict enforcement of the epidemic control rules and extremely great efforts in fighting the disease, so we need to provide more help for them when they return to work.
在疫情防控战中,湖北人民特别是武汉人民不畏艰险、顽强不屈,自觉服从疫情防控大局需要,主动投身疫情防控斗争,付出了极大努力。我们需要为湖北籍劳动者返岗就业提供更多帮助。
Regional discrimination in recruitment damages laborers' equal employment rights. It is neither legal nor beneficial in consolidating the results of epidemic control work and promoting social economic development.
地域歧视损害了劳动者公平就业的权利,既不合法,更不利于巩固疫情防控成果和促进经济社会发展。
【相关词汇】
就业歧视 job discrimination
就业公平 fair employment
跳槽 job hopping
劳动合同 labor contract
共享员工 employee sharing
用工荒 workforce crunch
灵活就业 flexible employment
劳务派遣 labor dispatch
参考