When Bradley Wiggins goes for gold tomorrow afternoon in the men's cycling time trial the Tour de France champion could be forgiven for checking the crowd nervously for the face of the prime minister, who is starting to get a reputation as a bit of a jinx.
So far both Wiggins' cycling colleague Mark Cavendish and Olympic poster boy Tom Daley have been denied medals by what has been dubbed the "Curse of Cameron".
The prime minister was present at the trackside when Cavendish failed to win Team GB's first Gold of the Games as expected.
And he was in the stands when Daley and his partner Peter Waterfield came an agonising fourth in the synchronized diving.
The curse is not restricted to the Olympics. A few weeks ago Cameron was at Wimbledon to see Andy Murray let slip a lead against Roger Federer in the tennis.
Fortunately for Britain's male gymnasts however the prime minister stayed away from the North Greenwich Arena last night where they won the country's first medal in the event for 100 years.
Although suspicions were raised that Cameron had peeked his head round the door after the team's medal was downgraded from silver to bronze.
Nerves may also be frayed in the Team GB beach volleyball camp, as the event is taking place in Horse Guards Parade next door to Cameron's Downing Street home.
Yesterday, when asked, No.10 admitted that Cameron probably "had a peek" at the event.
The British hopefuls must be crossing their fingers that the curtains are drawn during their matches.
(Read by Rosie Tuck. Rosie Tuck is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
如果环法自行车赛冠军布拉德利•威金斯在争夺男子公路自行车个人计时赛的赛场上,紧张地环顾人群,看首相卡梅伦有没有来观战,那我们一定要原谅他,因为卡梅伦首相已开始被誉为奥运会扫帚星。
截至目前,威金斯的队友马克•卡文迪什和奥运明星汤姆•戴利也因为“卡梅伦诅咒”没能摘得奖牌。
卡梅伦观看了卡文迪什的比赛,但卡文迪什没能如众人希望的那样为英国队摘得本届奥运会的第一枚金牌。
戴利和搭档彼得•沃特菲尔德在双人跳水比赛中屈居第四,当时卡梅伦也在一旁观战。
“卡梅伦诅咒”不仅限于奥运赛场。几周前,卡梅伦在温布尔登球场观战时,安迪-穆雷输掉和对阵罗杰-费德勒的比赛。
英国男子体操队很幸运。卡梅伦没有前往北格林威治体育场观战,因此他们拿下了一百年来英国队在该项目的首枚奖牌。
但有人怀疑,在英国队的银牌被降为铜牌后,卡梅伦在门口偷瞄了几眼。
英国沙滩排球队也许也紧张起来了,因为沙滩排球赛在皇家骑兵卫队阅兵场举行,临近卡梅伦在唐宁街的官邸。
昨天,英国政府在追问下承认卡梅伦可能会去“悄悄看一下”比赛。
这些英国的种子选手就祈祷比赛时卡梅伦被隔在窗帘外面吧。
go for gold: 夺取金牌
Tour de France: 环法自行车赛
jinx: 厄运,不详的人或事物;也可以做动词,表示“使倒霉”
poster boy: 模范人物,典型代表
agonising: 烦恼的,苦闷的
let slip: 错过,放走
上一篇: 伦敦奥运再添囧事:市长玩空降被卡半空
下一篇: 梦露或因怀上肯尼迪孩子 被杀手灭口
英70岁老翁横渡英吉利海峡 打破世界纪录为科研
The Rainbow Over Rain 雨后彩虹
国内英语资讯:China issues white paper on historical matters concerning Xinjiang
会毁掉你的谈话的坏习惯
经典句子:爱情常是喜剧,偶尔是悲剧
国际英语资讯:New York States establishment of China Day celebrated in NYC
实验室有望在数年内培植出人体器官
辞职也要辞职得漂亮点
国际英语资讯:Palestinian president reiterates opposition to U.S. peace deal
911调查新进展 袭击或非恐怖分子所为
美失业男子后院惊现美金15万
9-11事件残骸在华盛顿展出
国内英语资讯:Public security minister stresses security, stability in 70th anniversary of PRC
体坛英语资讯:Chinese divers jump to finals at Universiade
震惊世界的十张照片
体坛英语资讯:Tottenham pay club record fee to sign Ndombele from Lyon
好莱坞明星被黑客盯上 私人电话和裸照遭曝光
2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉(第二篇)
意小镇自印货币抵制政府缩减
伦敦奥运会3D技术将实现全面覆盖