François Hollande's four children have reportedly cut off relations with his new girlfriend Valérie Trierweiler, after she backed their mother's rival for a parliamentary seat she went on to lose.
Ségolène Royal, 58, was tipped to be the new speaker of the National Assembly, one of the most powerful jobs in France, if she won the western seat of La Rochelle on Sunday.
But she crashed out when dissident Socialist Olivier Falorni, won 63 percent of the vote. Miss Trierweiler, 47, caused political outrage last week when she tweeted her support for Mr Falorni.
President François Hollande had on the contrary publicly backed Miss Royal, his former partner of 30 years.
After her defeat she was comforted by her four adult children.
Le Journal du Dimanche quoted a family friend as saying: “The children had very cordial relations with Valérie. I say 'had’. They went downhill after his inauguration (which they did not attend) even if she saw them after the election with their father. But since last Tuesday (day of the tweet), everything has changed,” it wrote.
Mr Hollande, who has made no public mention of the spat between the two women, yesterday reportedly said the defeat was his “biggest disappointment” of the elections.
Other Left-wingers offered support. The government spokesman Najat Vallaud-Belkacem said Miss Royal’s defeat was “a significant shadow” on the electoral map. “We need her,” she said.
Right-wing former defence minister Gérard Longuet said: “I find this tale appalling. She is after all the mother of the president’s children. She has been rather poorly treated.”
The President’s domestic woes may not be over, as Miss Royal pledged to “continue to weigh upon national politics” amid speculation she may seek to lead the Socialist Party.
After her defeat, she quoted writer Victor Hugo saying: “Traitors always pay for their treachery in the end.”
(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
据报道,法国新任总统弗朗索瓦-奥朗德的四名子女已经与父亲的现任女友瓦莱丽-特里埃维勒“断绝关系”,原因是瓦莱丽公开支持他们的母亲罗雅尔的国会竞争对手,罗雅尔最终败选。
如果58岁的塞格琳•罗雅尔上周日在法国西部拉罗谢尔选区的选举中胜出,原本有望出任国民议会议长,这也是法国最重要的职位之一。
但她的对手、社会党成员奥利维尔-法洛尔尼赢得了63%的选票,导致她败北。47岁的瓦莱丽上周在推特上发文公开支持法洛尔尼,引发了政治争议。
正相反,法国总统奥朗德公开支持罗雅尔,他曾经和罗雅尔共同生活了30年。
在罗雅尔竞选失利后,她的四名成年子女安慰了她。
法国《星期日报》援引一名奥朗德家庭好友的话说:““孩子们曾与瓦莱丽非常亲近,不过那是曾经的事情了。在奥朗德就职典礼
奥朗德从没有在公开场合提及两任女友之间的“口角之争”。但据报道,昨天他表示罗雅尔的竞选失败是社会党竞选当中让他感到“最为失望的”。
其他的左翼人士也对此表示了支持。政府发言人纳贾特•瓦洛-贝卡森表示,罗雅尔的败选对选举形势带来了“严重阴影”。她说:“我们支持她”。
右翼的前国防部长热拉尔-隆盖说:“我认为这个事情让人震惊。罗雅尔毕竟是总统孩子的母亲,她没有得到应有的待遇。”
总统的“家庭闹剧”也许还有后续。罗雅尔誓言要“继续影响国内政治”,有猜测认为她会寻求担任社会党领袖。
在败选后,她援引作家维克多-雨果的名言说:“叛徒最后总是会为背信弃义付出代价。”
上一篇: 全球十大美女城市揭晓 亚洲仅首尔入选
下一篇: 英国9岁小女孩吐槽学校午餐走红
Bye bye Big Ben's bongs 与大本钟的钟声暂时告别
The university of life 生活经历
Get someone's goat 火冒三丈
It takes two to tango 一个巴掌拍不响
The last/final straw 忍无可忍,使人最终崩溃的一击
Earth-like planet, Pink cockatoo dies at 83 类地行星,83岁风头鹦鹉逝世
Bust a gut 拼了命地工作
Are you addicted to your phone? 你是不是玩手机上瘾了?
Until I'm blue in the face 任凭你磨破嘴皮
Pain in the neck 令人讨厌的事情或人
Would you let your baby sleep in a box? 你愿意让自己的宝宝在盒子里睡觉吗?
To turn something upside down 把……翻个底朝天
To make a mountain out of a molehill 小题大做
A cashless society 无现金社会
Bored at work? Sue the boss! 工作无聊怪老板?
Burn a hole in your pocket 有钱不花难受
White / blue-collar worker 白领,蓝领
Too much stuff 物质主义和简约主义
Barefaced 厚颜无耻的
Hangry 饥饿成怒
A bitter pill to swallow 不得不吞的苦药
Lights! Camera! English! 灯光,摄像机,英语!
Knee-jerk reaction 本能反映
Drama queen 小题大做的人
Off the hook 脱身
Glass-bottomed bridge, cancer risk for HRT and 120-year-old man 世界最长玻璃桥开放,荷尔蒙替代疗法增患癌风险,印度教120岁僧人
Close, but no cigar 几近成功
A recipe for disaster 后患无穷
To lie through your teeth 睁眼说瞎话
Cheap and cheerful 物美价廉