An owl sanctuary says it is still feeling the unwanted effect of the Harry Potter films, with high numbers of owls being abandoned.
It is claimed owls' popularity as pets increased in the last decade with many keen to copy JK Rowling's schoolboy hero with his companion Hedwig.
Ian Toothill, of the North Wales Owl Sanctuary, says about 90% of the birds are abandoned "captive-bred" pets.
He says people often do not realise owls smell and are not good pets.
Mr Toothill and his wife Pam have more than 100 birds at the Corwen sanctuary.
Demand for their services increased after the release of the Harry Potter films, which featured actor Daniel Radcliffe with a pet snowy owl.
Mr Toothill said: "We have had quite a big increase in owls coming in from the pet industry over the last 10 years.
There has always been a market for pets for owls for many years, but since Harry Potter came out the increase probably doubled or tripled overnight.”
While the Potter films saw a surge in pet owls, Mr Toothill said the desire for status symbols meant the problem continued, and there were also parents who "can't say no to their children".
He said many birds were "captive-bred" abroad for the pet industry, often taken from their parents as eggs, and would not survive in the wild.
He said they did not "make good pets at all," have sharp talons and can "nip quite badly".
It is known that some owls can live for 50 years.
(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
英国一家猫头鹰收容所称,“哈利波特”系列电影带来的负面影响仍在继续,大量猫头鹰遭到弃养。
在JK罗琳撰写的这部系列小说中,哈利-波特养的猫头鹰海德薇也是他的好伙伴。因此在过去十年中,英国出现了饲养宠物猫头鹰的热潮。
北威尔士猫头鹰收容所的伊恩-图特希尔说,收容所内90%的猫头鹰是遭弃养的“人工圈养”宠物。
他说,人们通常没有意识到猫头鹰身上有味道,也不好养。
图特希尔和他的妻子帕姆在康威收容所里收养了100多只猫头鹰。
《哈利波特》系列电影发布后,他们的业务量大增。在影片中,男星丹尼尔-雷德克里夫饰演的哈利-波特饲养了一只“雪鸮”。
图特希尔说:“在过去十年间,我们收养的宠物猫头鹰数量大增。”
“这些年,宠物猫头鹰一直很有市场,但自从哈利-波特系列作品问世后,宠物猫头鹰的数量一夜间增长了两三倍。
哈利-波特系列作品掀起了饲养宠物猫头鹰的热潮,但图特希尔称拥有这种“身份象征”的愿望也意味着问题会继续存在,还有一些家长“无法拒绝子女的要求”。
他说很多猫头鹰都是从宠物店买回来“人工饲养”的,经常是母猫头鹰下了蛋就被拿走,这样长大的猫头鹰在野外无法存活。
他说猫头鹰“很难伺候”,爪子很锋利,而且“啄人也很疼”。
据知有些猫头鹰寿命长达50年。
Vocabulary:
sanctuary: 庇护所,避难所,鸟兽保护区
snowy owl: 雪鸮,一种白色猫头鹰
上一篇: 美国公布网络监控敏感词 “猪肉”上榜
下一篇: 剑桥女生评选“年度美臀”惹争议
体坛英语资讯:Chinas Sun Yang to compete in mens medley relay at worlds
国内英语资讯:Airbus to set up innovation center in China
别买你用不起的东西
《建军大业》展现热血青春
国际英语资讯:Scaramucci out as White House communications director
低头族必看:走路开车玩手机 他们为此付出各种代价
国内英语资讯:President Xi attends reception for founding anniversary of PLA
国际英语资讯:Tusk not to run for Polish president: report
美国正式开启退出《巴黎协定》流程
研究:有个好名字 公司融资更容易
河南省周口市2016-2017学年高一下学期期末考试英语试卷
国内英语资讯:855 evacuated following Beijing torrential rain
2017年上半年翻译资格考试(CATTI)成绩查询
国际英语资讯:Spotlight: New sanctions, cutting U.S. embassy staff create fresh crisis in U.S.-Russia ties
国际英语资讯:U.S. secretary of state to visit Germany
国内英语资讯:China Focus: CPC decision on system, governance released
体坛英语资讯:Ghana intensifies preparations to host West African football tournament
New diesel and petrol vehicles to be banned from 2040 in UK 英国将于2040年起禁止销售柴油和汽油汽车
Better batteries, car ban 研究者尝试给电池“减重增容”,英国将禁止销售汽油和柴油车
国内英语资讯:Spotlight: Chinese army reaffirms commitment to world peace as embassies across Europe celeb
如何正确备考CATTI和中高口?
章泽天荣登富豪榜,网友奚落:因为嫁的好
国际英语资讯:U.S. imposes sanctions on Venezuela leader
披萨店里的小感动
国际英语资讯:Yemeni UN-backed govt, southern council sign agreement for political solution
国内英语资讯:Xi Focus: Xis explanatory speech on CPC decision on system, governance released
国内英语资讯:China, Thailand agree to advance ties, jointly promote regional connectivity
Food and mood 吃什么会影响你的情绪
国际英语资讯:Libyas east-based army launches airstrikes around capital
威尼斯颁布旅游新规:运河勿游泳,桥上不久留