If El Niños were dangerous before, they are looking to become especially destructive in the near future. Already severe and uNPRedictable, recent research indicates these natural weather events are now swinging to even greater extremes.
如果说厄尔尼诺以前很危险,那它在不久的将来将变得极具破坏性。最近的研究表明这些已经很严重并难以预测的自然天气现象现在正朝着更极端的方向发展。
Since humans started burning fossil fuels on an industrial scale, coral records from the past 7,000 years indicate that heat waves, wildfires, droughts, flooding and violent storms associated with El Niño have grown markedly worse.
自从人类开始大规模燃烧化石燃料,过去7,000年的珊瑚记录显示与厄尔尼诺有关的热浪、野火、干旱、洪水和猛烈风暴愈演愈烈。
It's still unclear whether this is due to climate change directly, but from the limited history we have, the pattern of both looks suspicious.
尚不清楚这与气候变化是否有直接关系,但从我们有限的历史来看,这两种模式看起来都很有问题。
"What we're seeing in the last 50 years is outside any natural variability," says earth and atmospheric scientist Kim Cobb from the Georgia Institute of Technology.
佐治亚理工学院的地球与大气科学家Kim Cobb说:“我们在过去50年里看到的已经超越了所有自然变化。”
"It leaps off the baseline. Actually, we even see this for the entire period of the industrial age."
“它突破了底线。其实在整个工业时代情况一直是这样的。”
Climate scientists have long suspected a cause-and-effect relationship between global warming and El Niño, but while some studies have shown stronger and longer events with growing global temperatures, others have found the opposite.
很久以来气候科学家一直怀疑全球变暖和厄尔尼诺之间有因果关系,但是虽然一些研究已经表明全球变暖会造成更严重更持久的自然现象,但其他研究结果恰恰相反。
The El Niño Southern Oscillation (ENSO) is a natural weather cycle that has heated and cooled the equatorial Pacific ocean for thousands of years, causing large-scale weather changes. Predicting when, where and how this pendulum will swing, however, has proved quite difficult.
厄尔尼诺-南方涛动(发生于赤道东太平洋地区的风场和海面温度震荡)是数千年来给赤道太平洋升温和降温的自然天气循环,会造成大范围的天气变化。但经证实预测这种周期变化的时间、地点和方式是相当困难的。
Usually showing up every two to seven years, El Niño events are known to cause brief spikes in global surface temperatures, whereas La Niña events trigger the opposite cooling effect.
厄尔尼诺现象通常每两年至七年出现一次,现在普遍认为它造成了全球地表温度短暂上升,而拉尼娜现象则引发了相反的降温效应。
Still, reliable ENSO measurements only go back about a century, so it's been hard to determine if these changes are 'normal' in the grand scheme of things.
但可靠的厄尔尼诺-南方涛动数值只能追溯到一百年前,所以很难确定从大范围来看这些变化是否“正常”。
上一篇: 调查:哪些国家英语不是母语但却说得很溜?
国内英语资讯:Premier Li hopes for Singapore support in high-speed railway
2017搞笑诺贝尔奖揭晓啦!看看今年奇葩研究都有啥
国际英语资讯:Spotlight: U.S. Navy leaders urged to do better amid deadly ship collisions
国际英语资讯:Quake kills more than 100 people in central Mexico
国际英语资讯:Fourth BRICS Media Forum adopts action plan
爱的眼镜
国际英语资讯:White House officials discuss new tax cuts with Republicans as economy slows: media
婚恋网站须严格执行实名制 严打违法婚介
纹身墨水有害身体健康
国内英语资讯:CMC signs service agreement with 13 agencies
谢耳朵担任执导医务新剧,演艺事业如日中天!
LV的母公司LVMH试图收购Tiffany
世界各地的“灰姑娘”故事 你知道中国版是谁吗?
国内英语资讯:China-Uzbekistan relations enter golden period of rapid development: Premier Li
老人给孙子进行入园不吃亏培训 有人推你就咬他!
Apple reveals ‘leap forward’ iPhone X 苹果公司称 iPhone X 是“一次技术性飞跃”
德国男子目击车祸“见死不救”还围观拍视频!
国内英语资讯:Xi, Trump talk upcoming China visit, Korean Peninsula over phone
国际英语资讯:Finnish authorities to help promote Alipay
没听过三手烟?那你肯定不知道它的危害有多大!
凯特王妃孕后首现公益活动,呼吁关注儿童心理健康
研究发现 每晚喝杯葡萄酒可延年益寿
国内英语资讯:Top legislator wants better law enforcement of solid waste pollution
飓风玛丽亚重创多米尼加
国内英语资讯:China punishes 5,419 officials in frugality campaign
国际英语资讯:Greek parliament approves bill to accelerate asylum procedures
惊呆了:男子常年宿醉,因为肚子里会自动酿酒
美文赏析:自律,才能带来真正的自由
国际英语资讯:Japan, S.Korean lawmakers agree to work towards breaking stalemate, easing tensions amid str
国内英语资讯:China, Cambodia agree to strengthen bilateral relations