比萨也能成为“健康食品”
Pizza as health food? Food chemists say yes
[ 2007-03-30 09:15 ]
It's the junk food junkie's wildest dream come true -- pizza as health food. University of Maryland food chemists said on Monday they had found ways to enhance the antioxidant content of whole-grain wheat pizza dough by baking it longer at higher temperatures and giving the dough lots of time to rise. Antioxidants are substances that protect cells from damage caused by unstable molecules known as free radicals. Some experts believe antioxidants can lower the risk of cancer, heart disease and other ailments. Lucy Yu, a food chemistry professor, said the findings arose from broader research into ways to improve health-promoting properties of wheat-based food products. "The reason that we chose pizza is just because it is a very popular food product, not only in the U.S. but worldwide," researcher Jeffrey Moore added. "So we thought if we could find ways to improve (its antioxidant) properties, doing this for such a product could have a larger impact on public health," Moore added. But Moore had a slice of advice for pizza aficionados who might want to cover their crust with mounds of fatty toppings like extra cheese, pepperoni, sausage and ground beef. "If you're adding back all these other things that have potential negative health consequences, then you're negating anything that you're adding in terms of (health) value," Moore said. The research was served up at a meeting of the American Chemical Society in Chicago, a mecca for thick-crust pizza. 双语资讯
(Reuters)
“垃圾食品”狂热者们最美妙的梦想实现了--比萨可以成为健康食品。 马里兰大学的食品化学专家们于本周一公布,他们已发现提高全麦比萨生面团中抗氧化物含量的方法,即用更高的温度烘烤、延长烘烤时间及生面团发面的时间。 抗氧化物是一种能够保护体内细胞免受不稳定粒子自由基破坏的物质。一些专家认为,抗氧化物能够降低患癌症、心脏病等疾病的风险。 食品化学教授Lucy Yu说,这些发现源自一项范围更广的、有关如何提高全麦食品中所含有益健康成分的研究。 研究员杰弗里·摩尔说:"我们之所以选择比萨作为研究对象,主要是因为比萨是一种十分流行的食品,不仅在美国如此,在世界各地都很流行。" 他说:"所以我们想,如果能找到提高比萨中所含抗氧化物的方法,那么为这样一种食品做研究将能对大众健康产生更大的影响。" 但摩尔对那些想在比萨外壳上加很多如奶酪、辣味香肠、腊肠或牛肉粒等浇头的比萨爱好者们提了一条建议。 摩尔说:“如果你把那些不利于健康的东西又都给加了回去,那之前加进来的有益物质都起不到作用了。” 这项研究在美国化学研究学会在“厚皮比萨之乡”芝加哥召开的一个会议上公布。
Vocabulary:
crust : the hard outer portion or surface area of bread
serve up : 提出;提供;端出
白宫:川普有多种办法让墨西哥为边界墙出钱
国内英语资讯:Chinas county-level areas all covered by fire service
关于时尚的7个误区:看完你能时尚一整年!
体坛英语资讯:Barca book semifinal place in Copa del Rey
美国数名议员提议退出联合国
麦当劳入侵梵蒂冈?这是在上帝面前搞事情啊
国际英语资讯:Trump wants 20-percent border tax on all imports from Mexico
国际英语资讯:Egypt opens Gaza crossing for 1st time this year
国内英语资讯:Across China: China aviation staff ensure smooth ride for travellers during Spring Festival
国际英语资讯:Trumps refugee ban sparks protests before White House, at over 30 U.S. airports
你知道吗?你的身体在2017年会经历这些事!
川普和特雷莎·梅将在白宫会晤,贸易是会谈重点
国际英语资讯:Irish PM congratulates Chinese Spring Festival
防褐变苹果来袭,刷新你的转基因食品观
职场各“族”生存之道
体坛英语资讯:Monaco poised to sign Brazilian left-back Jorge
国际英语资讯:Chinese leaders extend Spring Festival greetings
体坛英语资讯:NBA to stand behind Aussie baller Thon Maker in wake of visa concerns
新年新计划?! 看看达芬奇高大上的TO DO LIST
你想过没:为什么英国皇室成员没有姓?
国内英语资讯:Beijingers buy less fireworks over pollution concerns
国内英语资讯:UN chief sends Lunar New Year greetings to Chinese people
外媒选出2017必去的十大旅游胜地:附攻略
2016最棒的10本科幻小说:总有一本你会爱
国际英语资讯:Death toll from flu rises to 26 in Greece
阴历为什么叫阴历?过年来了解一下农历吧!
体坛英语资讯:Robinho suffers broken bone in back
国内英语资讯:178,000 policemen on duty to ensure smooth traffic on lunar New Years day
国际英语资讯:Arrest warrant issued against fugitive Brazilian millionaire
花1分钟学什么能终身受益?