还有一个月就是中秋节了,商家又纷纷拿出包装精美的月饼开始预热。五仁、蛋黄、枣泥、鲜花等传统馅料的月饼,你喜欢哪一种呢?哪个都不喜欢?那么不如试试上海一些商家推出的另类创新月饼吧。
Thanks to imported beef, crayfish and durian, the mooncake industry in Shanghai is embracing a bumper year, despite industry insiders' previously gloomy forecasts.
虽然业内人士对今年的月饼销量前景不乐观,但因为有了进口牛肉、小龙虾以及榴莲等原料,上海的月饼行业今年迎来了丰收年。
Chefs in traditional restaurants and luxury hotels in Shanghai are bucking the trend by filling the traditionally dense pastries with novel ingredients.
上海一些传统餐厅和豪华酒店的大厨们逆市而动,为传统的月饼加入创新馅料。
上海的一些酒店和餐厅今年推出了一系列另类馅料的月饼,一上市就得到了各路吃货的赞扬。据说,买月饼的人都在门口排大队了。
到底什么样的新型月饼让吃货们这么热捧呢?我们一起来看一下。
牛肉月饼 Beef mooncake
上海人民一直对鲜肉月饼情有独钟,这家酒店用进口澳洲和牛牛肉做的新式月饼推出后销量暴增。
At Hotel Indigo Shanghai, for example, within one month the sales of its wagyu marbled beef mooncake had already exceeded the total sales of traditional mooncakes last year, according to Julie Wang, the hotel's marketing manager.
上海外滩英迪格酒店市场部经理表示,该酒店推出的和牛牛肉月饼一个月的销量就超过了去年传统月饼的销量总和。
腌笃鲜月饼 Yanduxian mooncake
腌笃鲜,属于江南吴越特色菜肴,现已是上海本帮菜,苏帮菜,杭帮菜中具有代表性的菜色之一。 “腌”,就是指腌制过的咸肉;“鲜”,就是新鲜的肉类(鸡、蹄髈、小排骨等);“笃”,就是用小火焖的意思。
这样复杂的菜也能做成月饼?
On Nanjing Road, a line forms outside the traditional Cantonese Xinya Restaurant as impatient customers hanker after its newly launched yanduxian mooncakes. Taking inspiration from Shanghai's beloved yanduxian soup, which is made from pork and bamboo shoots, the mooncakes were a hit as soon as they were launched.
南京路上的新雅粤菜馆门外,顾客们排着队争相购买他们新推出的腌笃鲜月饼。腌笃鲜是备受推崇的一款上海本帮菜,里面有鲜肉和竹笋,这一款月饼的灵感就是 榴莲月饼 Durian mooncake
榴莲系列的各种甜品这几年颇受欢迎,终于有榴莲味的月饼了。
The Peninsula Shanghai hotel is also joining the fray with a new handmade durian mooncake, an upgrade on its popular egg custard variety.
上海半岛酒店也趁势推出了手工榴莲月饼,作为其热门的蛋黄系列月饼的升级版。
小龙虾月饼 Crayfish mooncake
下龙虾怎么能装进月饼皮里呢?
At Wang Bao He, a century-old restaurant known for its crab dishes, all 6,000 boxes of crayfish mooncakes had been preordered following a mid-July launch.
百年老店王宝和7月中旬推出小龙虾月饼以来,所有6000盒月饼已全部被预定。
Each mooncake contains four freshly peeled crayfish, which are fried with garlic shoots and mushrooms before being stuffed into the pastry.
每个月饼里面有四只新鲜去壳的小龙虾,与蒜苗和蘑菇翻炒以后,做馅儿包成月饼。
怎么样?今年你打算买哪一款尝尝鲜呢?
下一篇: 奥运热词榜(8.6-12)[1]-12)
揭秘为何“一吻定情”?-英语点津
国际英语资讯:Interview: Chinas economic rise benefits Midwestern U.S. companies -- industry leader
国内英语资讯:China makes substantial progress towards achieving sustainable development: analysis
国际英语资讯:WTO helps transform intl economic relations in past 25 years: Azevedo
Mothers Resting Day 妈妈的休息日
体坛英语资讯:Berlin sack Covic and appoint Klinsmann as caretaker
你接受“同居”吗?-英语点津
体坛英语资讯:Taekwondo takes hold in Shanghai at Amateur Games Finals
国际英语资讯:Israeli PM seeks immunity in graft cases
国际英语资讯:Australia braces for horror bushfire weekend
国内英语资讯:China Focus: Teslas Shanghai delivery highlights Chinas full-speed opening-up
人造肉要规定命名标准了
谁是欧洲人心目中的下任美国总统?-英语点津
国内英语资讯:Chinese vice premier calls for tightened controls on fiscal expenditure
国内英语资讯:World leaders call for courage, efforts to make 2020 a better year
国内英语资讯:Chinas national legislature to launch online petition platform
体坛英语资讯:Barca beat Borussia to assure place in Champions League last 16
国际英语资讯:Greece, Cyprus, Israel sign EastMed gas pipeline agreement
别了,永远的帕瓦罗蒂-英语点津
国内英语资讯:Chinas Ministry of Justice helps tackle unpaid wages of migrant workers
国内英语资讯:Across China: Fishing town cashes in on New Years first sunshine
国际英语资讯:Tunisian PM-designate unveils lineup of new cabinet
A Letter 一封信
聚会贪杯不用愁 治疗宿醉的7个科学方法送给你
国内英语资讯:Intl community praises Xis New Year speech on world peace, common development
中国企业500强出炉 中石化居榜首-英语点津
国际英语资讯:Feature: New year in Australian capital starts with worst air quality
国际英语资讯:Croatia starts first EU presidency since accession
体坛英语资讯:Cambage powers Shanxi to third straight win in WCBA
吃出来、看出来的“性早熟”-英语点津