2月份以来,国新办召开一系列资讯发布会,国家发改委、环保部、工商总局、商务部、科技部、工信部、人社部、食药监总局等部委“一把手”纷纷发声,就诸多经济、民生热点问题进行释疑,回应舆论关切。
中国经济怎么样?
——不会硬着陆
去产能造成失业咋办?
——中央设1000亿元安置职工
延迟退休怎么推进?
——今年将拿出方案
“舌尖上的安全”如何保证?
——婴幼儿配方乳品改成“月月抽检”
环境问题如何应对?
——修订重污染天气应急预案
中国经济怎么样?
——不会硬着陆
中国经济形势影响着每一个人的工作和生活。2017年中国经济增长6.9%,国际上再度出现“唱空”中国经济的声音,索罗斯甚至认为中国经济的硬着陆必不可免。
中国经济形势到底怎样?对此,国家发改委主任徐绍史2月3日回答外媒提问时指出,中国物质基础比较雄厚,市场需求比较大,区域空间广阔,生产要素质量提升,宏观调控的经验在不断丰富。中国经济还是世界经济增长的主要拉动力,经济增量的贡献率超过25%,已经超过美国。所以“中国经济硬着陆”、“中国经济拖累了世界经济的增长”,都不符合实际。
硬着陆
hard landing
请看例句:
Premier Li Keqiang remarked Thursday on the Annual Meeting of the New Champions of the World Economic Forum in Dalian that the government's pledge to prevent Chinese economy from a hard landing will not be empty talks.
李克强总理10日在大连举行的世界经济论坛新领军者年会上表示,中国经济不会出现"硬着陆",这不是空话。
李克强称,中国政府将在适当时机采取微调(fine-tuning)措施来缩小短期波幅(short-term turbulence),防止产生传导、放大效应。总理指出,中国经济的基本面(fundamentals)没有改变。不过,总理也承认,中国经济从过度依赖投资拉动(heavily reliant on investment)到消费与投资协调拉动(fueled by both investment and consumption)的转换,是一个充满阵痛、十分艰难的过程,这期间经济增长难免有波动起伏(shifts and turns)。
[相关词汇]
soft landing 软着陆
micro-control 微调控
macroeconomic regulation and control 宏观调控
targeted regulation and control 定向调控
turning point 拐点
middle-income trap 中等收入陷阱
medium-to-high speed growth 中高速增长
new normal 新常态
去产能造成失业咋办?
——中央设1000亿元安置职工
“去产能”是今年中国经济工作五大任务之首。记者注意到,国务院2月初分别发布了关于钢铁行业、煤炭行业化解过剩产能实现脱困发展的意见。在化解过剩产能的过程中,会产生多少下岗职工,又该如何安置,这一问题备受关注。
人力资源和社会保障部部长尹蔚民2月29日表示,化解过剩产能会造成一部分职工下岗。初步统计煤炭系统大约是130万人,钢铁系统是50万人,即大约共涉及180万职工的分流安置。中央财政将拿出1000亿元奖补资金,主要用于职工安置。
产能过剩
excess manufacturing capacity/overcapacity
请看《中国日报》报道:
China's top economic planner said that the country will reach out internationally to create new drivers for growth. The goal is to boost external demand by taking advantage of China's excess manufacturing capacity, said Xu Shaoshi, head of the National Development and Reform Commission.
国家发改委主任徐绍史表示,我国将与世界接轨,创造新动能。该目标就是要利用我国产能过剩提升外部需求。
徐绍史在世界经济论坛(World Economic Forum)《中国产业合作新愿景》议题中承认,中国经济面临的下行压力(come under downward pressure)仍然较大。这体现在产能过剩,工业和投资速度下降,高速发展(high-growth )积累的矛盾和风险也在逐渐显现。尽管如此,他依然有理由中国经济充满信心。
他表示,中国经济的基本面(economic fundamentals)仍然是好的,中国经济对世界经济增长的贡献率要将近30%左右。在他看来,“过剩的产能并不是落后产能(backward production capacities),这些产能都是符合技术规范(technical standards)、符合环保标准(environmental standards)而且比较先进的产能”,在全球市场可以大有作为。
[相关词汇]
全要素生产率 total factor productivity,TFP
杠杆率 leverage ratios
人口红利 demographic dividend
去产能 cut excessive industrial capacity
延迟退休怎么推进?
——今年将拿出方案
延迟退休政策正渐行渐近。为何要延迟退休,怎么推进,方案何时出台,这些问题尤为老百姓关注。
为何要延迟退休年龄?尹蔚民表示,现在的法定退休年龄是在建国初期确定的,现在人口预期寿命大大提高,人口老龄化的趋势越来越快。无论是从开发人力资源,还是保持养老、医疗基金的持续健康运行,都需要对法定退休年龄进行调整,而且这也是世界各国通行的做法。发达国家现在基本上退休的年龄都是在60—65岁,甚至更高。
怎么推进?尹蔚民透露,基本考虑一是小步慢走,渐进到位。每年推迟几个月的时间,经过一个相当长的时间再达到法定退休的目标年龄。二是区别对待,分步实施。三是提前公示,做好预告。
渐进式延迟退休年龄
gradually/progressively raise retirement age
请看例句:
The 13th Five-Year Plan (2016-20) proposes progressively raising the retirement age to help address the country's pension pressure and labor shortage.
"十三五"规划(2016-2020年)提出渐进式延迟退休年龄,以缓解我国的养老金压力和劳动力不足。
近日,媒体和网民对渐进式延迟退休年龄(progressively raise the retirement age)的问题非常关注。人社部资讯发言人李忠表示,延迟退休年龄将"小步慢走,渐进到位"(be done progressively in small steps),即每年只会延长几个月的退休年龄,同时提前向社会预告(be made public in advance)。
中科院人口与劳动经济研究所与社会科学文献出版社发布的一份报告建议,从2018年起逐步将法定退休年龄(the statutory retirement age)延长至65岁。延迟退休(delay/postpone retirement)可分"两步走":第一步,2017年完成养老金制度并轨(pension system unification);第二步,从2018年开始,女性退休年龄每3年延迟1岁,男性退休年龄每6年延迟1岁。
[相关词汇]
退休年龄 retirement age
(领取)养老金年龄 pension age
提前退休 early retirement
退休返聘 rehiring someone after retirement
退休返聘者 people re-employed after retirement
养老金双轨制 dual pension system
“舌尖上的安全”如何保证?
——婴幼儿配方乳品改成“月月抽检”
食品安全关乎每一个人的切身利益。如何评价中国目前食品安全状况,又该怎样真正维护“舌尖上的安全”,考验着监管者的智慧。
对食品安全的状况,国家食品药品监督管理总局局长毕井泉2月29日指出,对中国的食品安全要有信心。2017年的抽检食品合格率是96.8%,比上年提高了2.1个百分点。
毕井泉表示,会按照“最严谨的标准、最严格的监管、最严厉的处罚、最严肃的问责”的要求,做好食品监管工作,维护人民群众“舌尖上的安全”。
对于外界关心的奶粉安全问题,毕井泉透露,今年将进一步加强婴幼儿配方乳品的监管、抽样检验,从去年每个季度抽样检验公布一次改成“月月抽检、月月公开”。
食品安全
food safety
"Many of our front-line food safety inspection staff lack the professional knowledge or equipment for timely detection," he said.
毕井泉表示,很多一线的食品安全检查人员欠缺专业知识,也缺乏及时检测的设备。
说到食品安全,咱们也来谈一谈转基因食品。
“强制性标识转基因食品”用mandatory labeling of GM food表示。其中转基因食品我们通常用genetically modified (GM) food 表示,genetically modified就是指“转基因的”。转基因(Transgenosis)作为一种新兴的生物技术(biotechnology)手段,不成熟和不安性必然成为人们关注的焦点。
目前,国际上对于转基因标识的管理主要有:一是自愿标识(Voluntary Labeling),如美国、加拿大、阿根廷等;二是强制性标识(mandatory labeling),如欧盟、日本、韩国等。我国实行强制性标识制度。
[相关词汇]
食品标签 food labels
保质期 expiration date
食品安全丑闻 food safety scandals
过期肉 out-of-date meat/expired meat
环境问题如何应对?
——修订重污染天气应急预案
去年11月底到12月份,多地接二连三发生重污染天气,且呈现PM2.5浓度高、污染持续时间长、波及范围广等特点。如何认识当前的环境问题,又该如何解决?
环境保护部部长陈吉宁2月18日表示,中国今天的环境问题可以概括为三句话:环境污染严重、环境风险高,生态损失大。大家都关心PM2.5的事情,2017年338个地级及以上城市265个城市不达标,平均超标天数比例达23.3%。
“怎么样应对重污染天气,什么时候发布警报,采取什么措施,我们的应对能力还是不足。”陈吉宁透露,要修订重污染天气的应急预案,包括统一预警分级标准,整个京津冀要统一预警标准,规定预警之后要采取不是同样的行动,是要采取各自更有针对性的行动。
雾霾脸
smog face
请看例句:
Well-known Chinese otolaryngological expert and professor Zhang Quan'an alleged that "smog will make people look uglier year by year". Smog face sounds exaggerated but has theoretical support.
国内知名耳鼻喉专家张全安教授称,雾霾会让人逐年变丑。"雾霾脸"的说法听起来夸张,但确有理论依据。
当儿童因雾霾中的有害颗粒物刺激鼻腔而患上鼻炎时(get coryza due to an irritation of the nose caused by harmful particles in smog),其鼻腔堵塞,必须用嘴呼吸(their nose gets blocked and they have to use their mouths to breathe)。这不利于儿童的面部发育,会造成其上唇短厚翘起,牙齿排列不整齐(develop a short thick upturned upperlip and an irregular row of teeth)。
不仅如此,由于儿童的大脑仍在发育中,呼吸困难会导致其大脑发育迟缓(experience retarded development)。目前来说,儿童抵御雾霾天危害的最安全有效的途径(the safest and most effective way)还是戴口罩(wear masks)。
[相关词汇]
雾霾高发地区 smog hot-spot
新鲜洁净的空气 fresh and clean air
活性炭口罩 activated carbon mask
时尚口罩 trendy mask
随弃式口罩 disposable mask
滤芯 filter
上一篇: 2017年中国“私募股权投资”创新高
下一篇: 北京“独角兽企业”数量全球第二