自天津塘沽爆炸发生以来,各界人士发动爱心捐款对其进行援助,而马云动静如何成为媒体和网友关注的焦点。目前,马云微博已沦陷,微博评论被清一色的“逼捐款”留言所覆盖。
After the explosions at Tianjin Port, Internet users began to appeal to celebrities and rich people to donate money to help those affected by the disaster. Some netizens even tried to force them into doing so, such kind of extortive donations can amount to a form of blackmail.
自天津港爆炸以来,网友开始呼吁名人富人捐款帮助受灾群众。有些网友甚至逼迫他们捐款,这种“逼捐”行为相当于一种勒索。
“逼捐”可以用extortive donations表示,形容词extortive意思是“勒索的,强求的”;动词原形是extort,如刑讯逼供(extort a confession by torture)。“逼捐”是在2008年汶川地震捐款中凸显的社会现象。“逼捐”的行动,通常是在网络或者传统媒体上列出捐款排行榜,然后揪出其中的“铁公鸡”(iron cock)来,进行谴责和辱骂,甚至电话骚扰,最严重的是号召民众到商家店门口抗议示威。
富人捐款体现了社会责任感,也为他人树立了榜样(an example for others to emulate),然而,他们并没有捐款的义务(obligation)。公众不应该对他们进行道德绑架(attempt to morally kidnap them)。
国内英语资讯:Supercomputing centers unveil new engine for innovation in China
国内英语资讯:China expects further development of China-EU ties under new EU leadership: FM
国际英语资讯:Jordan, Palestine say no economic offer can replace two-state solution
体坛英语资讯:Bayerns fans concerned over the Bavarians risky transfer policy
国内英语资讯:Floods threaten middle and lower reaches of Yangtze River
体坛英语资讯:Augusto inspires Beijing Guoan to win over Guangzhou R&F
国际英语资讯:Gas explosion kill 3 people in Poland
国内英语资讯:Shanghai aims to have full 5G coverage by 2020
体坛英语资讯:U.S. reach World Cup last 16 on record-breaking goals, China to face Italy
国内英语资讯:Gap between Chinas urban and rural parenting styles narrows: survey
国内英语资讯:Lhasa launches 80 new energy buses to protect environment
体坛英语资讯:Venezuelas Figuera to miss rest of Copa America
In the Cold Days 寒冷的日子
体坛英语资讯:China beat Australias NBL United 101-98 in International Basketball Challenge
国际英语资讯:Spotlight: Heavy rain, flash floods create havoc in U.S. capital region
国内英语资讯:Ministry dispatches work teams to assist with local flood control
国际英语资讯:7.0-magnitude quake strikes off eastern Indonesia, tsunami alert lifted
体坛英语资讯:Maradona dismisses Alzheimers rumors
国际英语资讯:Conservative leader Kyriakos Mitsotakis sworn in as Greeces new PM
国际英语资讯:Yemeni Houthi rebels claim new drone attacks on Saudi airports
国际英语资讯:Indias Jaipur named as World Heritage Site by UNESCO
国际英语资讯:Turkey continues to support peace, stability in BiH: Erdogan
体坛英语资讯:Messi should take Argentina break: Kempes
国内英语资讯:China Focus: Party and state institution reform helps China modernize governance
没工作不读书,这些名人在间隔年都去干嘛了?
国内英语资讯:UN official reiterates importance of coordinating African initiatives with BRI to spur infra
体坛英语资讯:Four teams stay in race for Water Polo Super Finals trophy
国际英语资讯:U.S.-led airstrike kills 3 IS militants in northern Iraq
国内英语资讯:China issues new guideline to improve compulsory education
国际英语资讯:Portugual welcomes UNESCOs decision to inscribe two of its sites on World Heritage List