一周热词回顾-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > 一周热词回顾

一周热词回顾

发布时间:2019-11-22  编辑:查字典英语网小编

 一周资讯热词榜,一网打尽trending news。

本周的热点资讯有:

1. 爱尔兰支持同性恋婚姻

2. 4代'脸基尼'绘京剧脸谱

3. 航班正点率连续4年下降

4. 新研究测试可测'表情商'

5. RQFII试点扩大到智利

6. 近六成医师遭语言暴力

7. 15国人因替考遭美起诉

same-sex marriage

同性婚姻

请看例句:

Ireland has become the first country in the world to legalize same-sex marriage by popular vote.

爱尔兰成为世界上第一个通过公投将同性婚姻合法化的国家。

同性婚姻可以用same-sex marriage或gay marriage表示,指生理性别或性别认同相同的两人之间的婚姻关系。同性婚姻支持者们争取的是"婚姻平等"(marriage equality),获得法律认可(legal recognition)。Marriage指的是男性和女性结成的自然婚姻,男同性恋的婚姻叫gayriage(gay marriage), 而女同性恋的婚姻叫lesriage(lesbian marriage)。

在基督教传统较悠久的国家,婚姻除了具有法律意义上的"民事婚姻"(civil marriage)概念,同时具有宗教意义上的"宗教婚姻"(religious marriage)概念。爱尔兰这个传统的天主教国家一直把同性恋定性为犯罪,直到1983年才将同性恋行为(homosexuality)非罪化,2010年通过了承认同性民事伴侣关系(civil partnerships)的法案。此次公投(referendum/popular vote),62%的爱尔兰人投票支持修改国家宪法(constitutional amendments),成为全球第20个允许同性婚姻的国家。

[相关词汇]

homosexual 同性恋

bisexual 双性恋

transsexual 变性人

sexuality 性取向

come out 出柜

sham marriage 假结婚

transvestite 异性装扮癖者

face-kini

face-kini

脸基尼

请看例句:

Zhang Shifan, the inventor of the face-kini, said that she has been promoting the fourth generation of face-kinis, which will resemble Beijing Opera face masks.

"脸基尼"发明人张式范近日表示,她正在推出类似京剧脸谱的第4代"脸基尼"。

脸基尼英文是face-kini,是一种供游泳爱好者和海滩休闲人士使用的类似滑雪面具(mask),可以覆盖整个头部,只露出眼睛、鼻子和嘴巴。这种面具在青岛很流行,人们在海滩上晒太阳的时候用它来阻挡紫外线(UV rays)和水母(jellyfish)。这种面具所使用的材料是用来做泳装(bathing suits)的那种有弹性的织物(fabric),有各种颜色和图案。与其配套的通常还会有一套全身的长袖装。脸基尼现已在中国大量生产(mass production),在海滩周边的游泳用品店都能买到。

[相关词汇]

bikini 比基尼

diving 潜水

spa 水疗

surfing 冲浪

maxi dress 沙滩裙

beach sports 海滩运动

sunbathing 日光浴

sailing 帆船运动

wreck diving 沉船潜水

flight on-time rate

航班正点率

请看例句: The punctuality rate of domestic flights has declined for a 4th straight year in 2017 to 68.37%, according to the National Civil Aviation Efficiency Report 2017 released by Civil Aviation Administration of China. 民航局发布的《2017年全国民航航班运行效率报告》显示,去年我国航班正点率连续第四年下降至68.37%。

准点率可以用on-time rate或punctuality rate表示。报告显示,根据机型,宽体客机(wide-body aircrafts)的准点率略高于窄体客机(narrow-body aircrafts)。在内地廉价航空(budget airline)中,幸福航空(Joy Air)准点率最高。业内人士指出,载客量大的大飞机(airlines with a bigger passenger capacity),一般会安排执飞热门航线(popular routes)。同时,在时刻安排上也将择优(get a better time slot),这些都是大飞机准点率高的原因。

[相关词汇]

black boxes 黑匣子

boarding pass 登机牌

baggage cart 行李车

departure 出境

arrival 入境

transit lounge 过境室

security check 安全检查

instrument-landing system 盲降

luggage claim ticket 行李证明牌

emoji IQ

表情商

请看例句:

A linguistics professor has recently conducted the first "Emoji IQ" study looking at how the pictures are used and by whom.

一位语言学教授日前进行了一项名为"表情符号智商"的研究,旨在探寻是什么人、在如何使用表情图片,这类研究尚属首次。

表情符号英语可以说"emoji",第一个表情符号创立于1999年,是日本手机运营商i-mode的一个研究消息传递的团队设计的。原意为"象形图画"(pictograph),这个表情符号的字面意思是"图画"(picture)、"符号"(character)。研究显示,最为流行的表情符号是"笑脸"(pictograph),然后是"哭笑不得"(crying with laughter face),"非礼勿视的猴子"(see no evil monkey)表情流行度也很靠前。

[相关词汇]

snapshot 快照

hieroglyphics 象形文字

write something cute 文字卖萌

emoji regulator 表情符号调试者

RMB qualified foreign institutional investors

人民币合格境外投资者

请看例句:

China agreed to grant a quota of 50b yuan to RMB qualified foreign institutional investors in Chile, according to a joint declaration.

中国与智利的联合声明指出,中方同意给予智方500亿元"人民币合格境外机构投资者"额度。

"人民币合格境外机构投资者"用英文RMB qualified foreign institutional investors(RQFII)表示,指部分机构获准从境外直接用人民币投资境内资本市场的机制。其中QFII(qualified foreign institutional investors)是合格境外机构投资者的英文简称。RQFII使用人民币直接投资于境内市场,而QFII使用美元投资。Foreign investor是指"境外投资者",foreign investment就是"外资"。"外资"也可以用overseas investment来表示,不过overseas investment既可以指国外来的投资,也可以指向国外投资。向国外投资即境外投资也可以用outgoing investment来表示。

[相关词汇]

steady growth 稳步增长

export control 出口管制

pump priming 政府注资

management mechanism 管理机制

foreign direct investment(FDI) 外商直接投资

verbal violence

语言暴力

请看例句:

59.8% of doctors had been subjected to verbal violence, according to a white paper on the status quo of Chinese doctors released Wednesday.

27日发布的《中国医师执业状况白皮书》显示,59.8%的医务人员受到过语言暴力。

语言暴力可以说"verbal violence"或"verbal attack",语言暴力的特征是:音调高(higher pitch),声音大(greater volume)和时间长(longer duration)。"Verbal"是指"口头的、言语的",如言辞冲突可以说"verbal confrontation"。"Violence"是暴力的名词形式,形容词是violent(暴力的),副词形式是violently(剧烈的)。

[相关词汇]

criticism 批评

threat 威胁

defiance 蔑视

insult 侮辱

defame 诋毁

hostility 敌意

surrogate exam-taker

替考

请看例句:

Fifteen Chinese nationals have been charged with developing a fraud scheme in which they paid surrogate exam-takers, the US Department of Justice said on Thursday.

美司法部28日称,15名中国公民因涉嫌"替考"遭到起诉。

"替考者"的英文表达是surrogate exam-taker,也可称为ghost writer(枪手)。Ghostwriter的目标客户(target client)不仅有学生,还有教授以及各行各业的工作人员(workers from all walks of life)。动词形式为"ghostwrite",表示"代写,受雇替人代笔",如:He admitted that the thesis was ghostwritten. (他承认这篇论文是找人代写的)。如果要表示"为……代写",则可以用ghost for somebody来表达,如:He ghosts for a number of sports personalities who "write" newspaper columns.(他给一些为报纸专栏"写"文章的体育界名人代笔。)

[相关词汇]

admonish 警告

probation 留校察看

dismiss 开除

fingerprint film 指纹膜

electoral fraud 选举舞弊

academic cheating 学术造假

major universities at the national level 名牌大学

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •