交通运输部公开表态称,“专车”服务对满足运输市场高品质、多样化、差异性需求具有积极作用。各类“专车”软件公司应当遵循运输市场规则,承担应尽责任,禁止私家车接入平台参与经营。
请看相关报道:
China's transportation authorities have officially forbidden private cars drivers from using taxi-hailing apps to provide “tailored taxi service”.
交通部正式表示,禁止私家车接入打车软件提供“专车服务”。
“专车服务”可以用tailored taxi service表示,专车服务在高等收入人群 中国禁止私家车载客盈利
上一篇: 我国将启动“GDP统一核算制度”
下一篇: 6月份全球将迎来“闰秒”
China helps bust US drug websites
乱弹小布什“笼子演讲”翻译问题
Harbin shows tourists its sunny side
Investment in US 'set for record year'
Qihoo 360 challenges Baidu's hold on search engines
Drivers at fault in tragic accident
White House releases beer recipes
Game face?
Feuding couples lead rise in online slander
5 soldiers killed in Afghanistan
Students going abroad struggle with new culture
爱尔兰咖啡,天使的眼泪
Colors of the Life
No stage fright?
Yeah! She Won
Clinton visit raises concerns
Pirates have letterhead to go with sizable demands
Death penalty confirmed for Mumbai terror gunman
Syrian PM defects to opposition
Street performers will soon gain legal status in Shanghai
Isaac nears New Orleans on Katrina anniversary
What do you think of this weather?
“异地高考”英文怎么说
Japan holds talks with DPRK
Air China flight returns to Beijing over false threat
Clinton to discuss wide range of issues during China visit
Adidas to open 600 more stores
Newspapers warned over nude photos of Prince Harry
Romney sticks to Obama songbook on China
11 tried over sale of gutter oil