轮子一踩,轻松上路——这种酷酷的轮滑车在大街上总能吸引不少目光。不过近日北京交通部门开始禁止这种轮滑车上路,今后那些轮滑车爱好者们也只能在自家院子或公园里溜溜啦。
Beijing has started to regulate electric self-balancing scooters after Shanghai and several other major cities recently prohibited their use on roads.
继上海和其他几个大城市禁止电动轮滑车上路后,北京也开始规范电动轮滑车的使用。
“电动轮滑车”的英语表达是electric self-balancing scooters,也被称为“电动平衡车”。这种电动代步车装有两个很突出的轮子,人需要站立在两个轮子之间,双手轻扶把手保持平衡,开动、停车靠微电脑来控制。
有的电动轮滑车只有一个轮子,这种electronic balancing unicycle
上一篇: “探月工程”将向民资开放
下一篇: 各地掀起“自贸区热”
McGrady back in NBA with Spurs
London Marathon won't be canceled
General aviation firms offer quake relief help
“不了解”怎么说?
Beijing cabbies fear loss of business
国际英语资讯:UAE condemns DPRK ballistic missile test
Volunteer team helping students find sense of normalcy
Quality concerns over bottled water
Poultry farmers struggle to find insurance
China Eastern tests flight using biofuel
Death toll reaches 26 in Baoxing
Copyrights take a bite out of Apple
国际英语资讯:Obama Presidential Center to bring billions income for Chicago: report
No joy for Yahoo China as e-mail service to close
与“父亲”相关的英文习惯用语
体坛英语资讯:Manchester United reach Europa League final
“发烧友”怎么说?
Zhengzhou residents irate over newsstand ban
Chinese soldiers clear mines, win hearts
一个小男孩的心愿 A Little Boy’s Wish
Women no longer out of bounds at Masters
DPRK takes a break to celebrate birthday of founder Kim Il-sung
Hunt continues for survivors of Bangladesh building collapse
Expats prefer Beijing, Shanghai
Truck driver's organs save five lives in Wuhan
研究表明 基因或是导致中年发福的原因
BBC under fire for clandestine documentary
“皮肤白皙”给“雀斑”让步
吵架英语三十句
ROK to look out for DPRK's response to offer of dialogue