国务院总理李克强21日出席世界经济论坛2017年年会全会,并发表题为《维护和平稳定,推动结构改革,培育发展新动能》的特别致辞。李克强说,当前,中国经济发展进入新常态,增长由高速转向中高速。中国经济要实现中高速发展,必须用好政府和市场这“两只手”,开启“双引擎”。
China's economy is not heading for a hard landing, as there are two engines for China's economic growth in the future: the government reforms and the market, Premier Li Keqiang said at the World Economic Forum in Davos, Switzerland, on Jan 21.
李克强总理21日在瑞士达沃斯的世界经济论坛上表示,中国经济不会出现硬着陆,因为我们的经济增长由政府改革和市场“双引擎”驱动。
“双引擎”的英文表达就是double engines。这是李克强首次引用这一表达,他形容政府改革和市场为“两只手”:the hand of the government and the hand of the market。“双引擎”也被理解为“克强经济学 李克强说,中国的经济潜力
上一篇: 广电总局拟推“电视剧分级制”
下一篇: 谁动了“旅游保证金”?
Confucius' lessons still relevant, Xi says
San Francisco mayor lauds Optics Valley
Air zone 'beneficial to safety'
Apple sends in experts to probe employees' deaths
Smokers on trains to face big fines
Survey shows holiday preference
University students seek to ace art of love
US Ambassador Locke to leave post next year
Israel slams nuclear agreement with Iran
China allows rouble in border city
Macao packs a big punch
Rupert Murdoch OKs 'amicable' divorce
Screen time leads to bigger waistlines
Smog disrupts daily life in Nanjing
Changes could balance gender ratio
Shenzhen facility for abandoned babies has skeptics
Hershey hits sweet spot with deal for China confectionery Golden Monkey
Normalizing trade may bear fruit for US apples
Mixed grades for decision to push back English classes in Beijing
200 foreigners expelled from Beijing this year
Agency releases 2017 holiday plan
China Mobile moves into next generation of communications
Delicious, festive holiday choices abound for expats
New high-speed rail links Tianjin, Qinhuangdao
Beijing to subsidize accident insurance for elderly people
Girl's death spark calls for child services oversight
Ancient expertise provides answers to Sichuan river project
Bar lowered for private pilots
Laojiao facilities in limbo as detention system to end
System for organ donors tested