央行、银监会9月30日公布通知,对我国房贷政策做出调整。其中对拥有1套住房并已结清相应购房贷款的家庭,为改善居住条件再次申请贷款购买普通商品住房,执行首套房贷款政策。这一政策为楼市注入了一剂强心针,楼市有望出现“暖冬”。
The easing of rules allows mortgages on second homes to be treated in the same way as a first mortgage, as long as the buyer has paid off the first loan. Other stimulus measures include the relaxation of terms in withdrawing housing provident funds to pay rent and bolstering the building of subsidized housing.
新政策允许二套房购房者在结清第一套住房贷款的条件下享受和首套房购房者同等的贷款政策。其他刺激措施还包括放松提取公积金支付房租的条件,促进保障性住房的建设。
二套房“认贷不认房”英文表达就是mortgages on second homes to be treated in the same way as a first mortgage, as long as the buyer has paid off the first loan。这一新政正在warming up the property market 促使楼市回暖的利好因素包括shortening mortgage approval and disbursement periods
上一篇: 河南生二孩需退还“独生子女费”
下一篇: 中澳将签订“自贸协定”
研究:长时间的日晒会削弱脑力
拼多多创始人黄铮的财富超越马云,成为中国第二富
喝了聪明液以后
英国推中小学补课计划
国际英语资讯:WHO says living with COVID-19 to be new normal as global cases top 10 mln
国内英语资讯:CPC leadership holds meeting to deliberate Party regulations
漫画《父与子》——一本引人入胜的书
受伤以后
体坛英语资讯:Juventus forward Douglas Costa says injuries have made him consider retirement
Taking up space? 占用空间
罗汉鱼
体坛英语资讯:Botafogo boss Autuori says Brazilian football not ready to return
教室节的早晨
Give Back to Society 回报社会
体坛英语资讯:Leipzig sink hapless Mainz 5-0 to reach third in Bundesliga
国内英语资讯:China to partially resume English proficiency tests in July
国内英语资讯:Xi Focus: Xi calls for fostering excellence at opening of hydropower station
假如我有一双翅膀
每日一词∣防汛救灾 flood control and disaster relief
手工制作
国际英语资讯:Spotlight: Resurgence in COVID-19 threatens to derail U.S. economic recovery
Murray Won the Wimbledon Championship Again 穆雷第二次赢得温网
国际英语资讯:Macron pledges 15 bln euros to bolster ecological conversion after Greens sweep local electi
一次难忘的经历
抓青蛙
电
国内英语资讯:Chinese vice premier calls for progress in pushing fishing ban
教育部:保障今年义务教育巩固率达到95%
罗汉鱼
体坛英语资讯:Kaka, Rivaldo rue death of former coach Alvarez