During medieval times, barbers performed surgery on customers, as well as tooth extractions.
在中世纪,理发师为顾客做外科手术,并为顾客拔牙。
The original pole had a brass wash basin at the top (representing the vessel in which leeches were kept) and bottom (representing the basin that received the blood).
原来的柱子上下各有一个黄铜脸盆(上面的表示放水蛭的容器,下面的是盛血的水盆)。
The pole itself represents the staff that the patient gripped during the procedure to encourage blood flow.
杆子本身代表着手术过程中病人紧紧抓着的工作人员,以促进血液流动。
At the Council of Tours in 1163, the clergy was banned from the practice of surgery.
1163年图尔议会禁止神职人员从事外科手术。
From then, physicians were clearly separated from the surgeons and barbers.
从那时起,医生与外科医生和理发师就被清楚地区分开来。
Later, the role of the barbers was defined by the College de Saint-Côme et Saint-Damien, established by Jean Pitard in Paris circa 1210, as academic surgeons of the long robe and barber surgeons of the short robe.
后来,大约在1210年,让·皮塔德在巴黎创办的圣卡米和圣达米恩学院确定了理发师的角色,学术外科医生穿长袍,理发师穿短袍。
After the formation of the United Barber Surgeon's Company in England, a statute required the barber to use a red and white pole and the surgeon to use a red pole.
英国联合理发师外科医生公司成立后,一项法令要求理发师使用红白相间的杆子,而外科医生使用红色的杆子。
In France, surgeons used a red pole with a basin attached to identify their offices. Blue often appears on poles in the United States, possibly as a homage to its national colors.
在法国,外科医生用一根带盆的红色杆子来区分他们的办公室。美国人则常用蓝色的杆子,这可能是为了向其民族色彩致敬。
Another, more fanciful interpretation of these barber pole colors is that red represents arterial blood, blue is symbolic of venous blood, and white depicts the bandage.
另一种更奇特的解释是,红色代表动脉血,蓝色代表静脉血,白色代表绷带。
上一篇: 你的差错 我来埋单
下一篇: 研究发现:室内盆栽并不能真正改善空气质量
国内英语资讯:China Focus: Increasing cooperation between China, Latin America
如何最大化发挥你的学习能力?
国内英语资讯:Xis highest-level reception in Ecuador signals deep bilateral friendship
老外如何表达:“你瞎扯什么淡!”
国内英语资讯:Premier Li underlines implementation of poverty-relief measures
国内英语资讯:Spotlight: China, Ecuador upgrade relations to comprehensive strategic partnership
国内英语资讯:China, France officials vow to further boost economic, financial ties
国内英语资讯:Spotlight: Xis visit expected to lift China-Ecuador pragmatic cooperation to higher level
国内英语资讯:China calls for expedited fulfillment of climate commitments
国内英语资讯:China, U.S. begin joint disaster relief drill
国内英语资讯:Premier calls for unrelenting efforts in care for women, children
特朗普改口疾如风 医改、美墨高墙均可商议
国内英语资讯:Top Chinese envoy pledges continued climate efforts
国内英语资讯:China, Djibouti vow to further strengthen bilateral relations
成功人士10种与众不同的思考路径
国内英语资讯:Senior CPC official meets foreign World Internet Conference guests
Sleeping giant?
国内英语资讯:Ecuadoran media spotlight Chinese presidents visit
国内英语资讯:China successfully completes longest-ever manned space mission
国内英语资讯:China urges Japan not to stir up troubles on S. China Sea issue
国际英语资讯:Legendary Cuban leader Fidel Castro passes away at 90
国际英语资讯:Five dead, 3 missing after boat accident in New Zealand
国内英语资讯:Premier Li urges more efforts to green Chinas energy system
国内英语资讯:Premier stresses gender equality, care for children
国内英语资讯:China, Malawi sign 23 mln USD agreement to boost Internet connection
为什么有些人怎么吃都不胖?天理何在?!
“晒美食”看出你的生活状态:推特上的10大热门食物
娱乐英语资讯:Cairo Intl film festival kicks off with China as guest of honor
橘子哥将被拍成电影 谢耳朵担任主演
国内英语资讯:Interview: Ecuadorian president hopes Xis visit will boost bilateral cooperation