昨日,北京二中院通报,近三年,法院共审结101件涉及非婚赠与的民事案件,从2011年审结23件,到2013年审结46件,总体呈逐年上升趋势。法官提示公众,恋爱“豪赠”需要理智,以免昔日“感情债”变成今日的“金钱债”。
请看相关报道:
Under Chinese law, a present that is for an engagement or given as a bride price must be returned if the couple breaks up.
根据中国法律,订婚礼物或彩礼在男女分手后必须返还给对方。
“彩礼”也称“聘礼”,英文表达为bride price。按照习俗,男方给彩礼,女方出dowry 但是事实上在对簿公堂时,很难分清所赠送的礼物是否“彩礼”,因为双方各执一词,又缺乏证据。对此法官建议恋爱中的人应该多些理智,在giving luxurious gifts
上一篇: “短道速滑”李坚柔奇迹获胜
下一篇: 索契“故障五环T恤”热卖