日前,经湖南省纪委研究并报湖南省委批准,决定对衡阳破坏选举案进行立案调查;对涉案的431名党员和国家工作人员进行党纪政纪立案;对在调查中发现涉嫌犯罪的人员,移送司法机关审查。
请看相关报道:
The Communist Party of China's discipline inspection team in Hunan province has announced it is investigating 431 CPC members and government workers on suspicion of electoral fraud in December 2017 and January 2013.
湖南省纪律检查委员会决定对431名在2017年12月到2013年1月期间涉嫌选举舞弊的人大代表和政府工作人员进行调查。
Electoral fraud就是“选举舞弊”,有时也译作“贿选”,指illegal interference with the process of an election 现初步查明,共有56名当选的省人大代表存在送钱拉票 Fraud这个词既可以指“欺骗、欺诈”行为,也可以指“冒牌货、骗子”,比如:tax fraud 相关阅读
差额选举 competitive election
全国人民代表大会代表选举Election of NPC deputies
选举地图 electoral map
动员投票 get-out-the-vote
资讯热词
上一篇: 中国“受污染耕地”达5000万亩
下一篇: “失独家庭”补助提高