根据环保部空气质量预测预报,18日至19日,京津冀及周边地区会出现一次污染过程,北京、天津、河北中南部部分城市空气质量可能达到中度污染,短时可至重度污染,首要污染物为臭氧。
Beijing, Tianjin, and parts of Hebei Province will suffer from moderate to heavy levels of air pollution on May 18 and 19, with O3 as the primary pollutant, the Ministry of Environmental Protection (MEP) said Thursday.
环保部18日表示,18日至19日,北京、天津及河北部分地区空气质量可能达到中度污染,首要污染物为臭氧。
臭氧(ozone)是地球大气中一种微量气体,大气中90%以上的臭氧存在于大气层的上部或平流层(stratosphere),离地面有10~50千米,可以吸收太阳释放出来的绝大部分紫外线(ultra-violet ray),使动植物免遭这种射线的危害。但是,近地面大气中的臭氧,主要由人类活动产生的污染物经过一系列复杂的光化学反应(photochemical reaction)而产生,一旦超标,对环境以及人体健康的危害都很大。
地面臭氧(ground-level ozone)的形成主要有两大要素,一是由发电厂、燃煤锅炉、涂料油漆和机动车尾气排放出的“氮氧化物”(nitrogen oxides)和“挥发性有机物”(volatile organic compounds);二是高温和光照。每当夏季来临,气温升高(rising temperature),光照增强,加之污染物排放,臭氧极易发生超标现象。
按照空气质量标准,当臭氧1小时平均浓度超过200微克/立方米时,意味着开始造成污染。环境专家表示,臭氧能够对人体产生较大危害:臭氧会损害肺功能(harm lung function)、刺激呼吸道(irritate the respiratory system),引起气道反应和气道炎症增加、哮喘加重等。高浓度持续性的臭氧污染可能导致人流泪(watering eyes)、眼睛疼(sore eyes)、头痛(headache)等症状出现,更严重的会影响到呼吸道、心血管系统,尤其对心脏本身不好的人群,有比较严重的影响。
臭氧污染对生态系统(ecosystem)也会起到破坏作用。臭氧是一种强氧化剂(strong oxidant),其在植物表面,通过气孔扩散入理,会导致植物叶片枯黄,影响光合作用(photosynthesis),不仅表观上造成影响,如果是农作物还会影响产量和品质(having impact on yield and quality)。
相关词汇
air quality rating 空气质量评级
sand and dust weather 沙尘天气
PM10 可吸入颗粒物
PM2.5可入肺颗粒物
particulate matter 颗粒物质
国际英语资讯:Spotlight: U.S. travel ban triggers wide doubt, condemnation from Europe
国际英语资讯:UN-sponsored side events at headquarters in New York canceled
国内英语资讯:China Focus: China says its COVID-19 peak is over
体坛英语资讯:Germany wins team competition at ski jumping FIS World Cup
【我的中国梦】京剧的魅力
2017年奥斯卡:最佳演员们谁最惴惴不安?
国内英语资讯:Chinese government allocates 117 billion yuan for epidemic control
加拿大新政逼中国买家到澳大利亚
国内英语资讯:Chinas expert team, medical supplies fly into Rome
世卫组织宣布新冠肺炎为全球性流行病
体坛英语资讯:Setien needs improvements as Barca face Leganes in the Copa del Rey
国际英语资讯:UK set to move to second phase in fighting coronavirus
韩剧风靡中国带来的启示
十个方法帮你找到工作
奥斯卡红毯:一场高级定制品牌之间的较量[1]
国内英语资讯:Cambodian PM congratulates China on progress in containing COVID-19 spread
If I Were a Star 假如我是明星
国际英语资讯:COVID-19 cases continue to rise in LatAm, measures taken to prevent spread
体坛英语资讯:AC Milan knock out Torino 4-2 to reach Coppa Italia semi-finals
国内英语资讯:China strengthens fiscal support for poor people hit by epidemic
《纸牌屋》:美国政治缩影
国内英语资讯:China sends teams to inspect work resumption progress
国际英语资讯:WHO characterizes COVID-19 outbreak as pandemic, urging action
国际英语资讯:Italy announces stringent new anti-coronavirus measures
网传土耳其总理与儿子密谋转移财产
国际英语资讯:Diary in Rome: Lockdown restrictions are real, not a joke
谷歌图像识别AI将不再识别人物性别
外交部:中方将通过五方面举措助力全球抗疫斗争
研究发现:蹲着或跪着办公更有利于身体健康
体坛英语资讯:Sixth Futsal Africa Cup of Nations kicks off in Laayoune