给小费是服务行业中顾客感谢服务人员的一种报酬形式。如果出租车司机彬彬有礼,饭店侍者服务周到,一般来说,顾客可以用小费表达谢意。不过各国国情多有不同,美国的小费是最高的,而日本和中国没有给小费的习惯,如果冒犯了当地的风俗习惯,就会造成不必要的尴尬。
即将到来的长假,如果你正好有出境游的计划,不妨来了解一下各国小费的行情。
It is a dilemma every holidaymaker has faced while dining out overseas: should you leave a tip?
每一个度假的人在国外吃饭时都会遇到这样一个难题:要给小费吗?
While tipping is customary in most Western nations, in other parts of the world, tourists risk offending staff if they leave money on the table after the meal.
虽然给小费是大多数西方国家的习惯,但是在其他一些国家,如果用餐后在桌子上放钱可能会冒犯服务员。
It can also lead to overspending on a holiday budget as a tip can add up to 25 percent to any meal out.
假期预算可能也会因此超支,因为小费可能会达到餐费的25%。
New research from the Good Housekeeping Institute reveals where in the world you should expect to tip, and how much is an acceptable amount to leave.
好管家协会的一份新研究报告告诉我们,世界上哪些地方需要给小费,给多少是可以接受的。
Sara Benwell, Consumer Editor at Good Housekeeping, said: 'In Japan, there is a no-tipping culture, and you may offend your waiter if you try to give him some money, while in America, tips are very much expected, and it's rude if you don't leave anything.
该协会消费者板块编辑莎拉•本维尔称:“日本没有小费文化,而且如果你试图给服务员小费可能会冒犯服务员,而在美国,服务员非常期待得到小费,不给小费则是非常没礼貌的。”
'In France, the service charge must be included in the bill by law. However, many locals will also leave some coins as an extra sign of appreciation.'
“在法国,法律规定,服务费必须包含在账单里。然而,许多当地人仍然会留下一些硬币作为额外的感谢。”
She pointed out that failing to factor in tips to your holiday budget can quickly add to the cost of your holiday as you not only have to spend more, but might also be faced with overseas card charges and poor exchange rates when you try to make up the shortfall.
莎拉指出,如果不将小费考虑在度假预算中,那么你的度假成本就会迅速增加,因为你不仅要花更多钱,而且当你试图填补这笔资金缺口时,可能还要承担海外信用卡手续费以及不理想的汇率造成的损失。
In Germany, Italy and India, it is polite to leave staff 10 percent of the total bill.
在德国、意大利和印度,给服务员总账单10%的小费比较礼貌。
Perhaps unsurprisingly, the US tops the list of the biggest restaurant tip, with wait staff expecting to be left between 10 and 25 percent of the total bill. American taxi drivers also expect a little extra, although there is no fixed amount.
美国是餐厅小费最高的国家,对此人们可能并不意外。服务生的小费预计占总账单的10%到25%。美国出租车司机也收取小费,但是没有固定的数额。
Tipping is not expected in many South East Asian countries, although it is a polite and easy way to show your appreciation for good service and is greatly received.
很多东南亚国家都不流行给小费,尽管这种被普遍接受的方式能礼貌便捷地表达你对优质服务的感谢。
However in Japan and China, tipping in restaurants and taxis are both frowned upon and should be avoided.
但是在日本和中国,在餐厅和出租车给小费都不会被认可,应该避免。
上一篇: 久坐党福音!这8种食物能缓解腰酸背痛
下一篇: 搜救人员继续寻找墨西哥地震幸存者
春节黄金周出国游火爆 多地放松签证要求抢分蛋糕
Chinese workers who united the States
日本APA酒店向亚冬会承诺撤走右翼书籍
国内英语资讯: China cuts retail fuel prices
国际清廉指数:转向民粹领袖可能会让腐败加剧
A few years ago, I took a sightseeing trip to Washington, 阅读理解答案
新年英文祝福语集锦
体坛英语资讯:Pato on Tianjin Quanjian radar
国际英语资讯:UN envoy to hold talks with Gambias new president
国内英语资讯: China questions U.S. duties on Chinese truck, bus tires
运动效果总是不好?可能是这5种饮料的错!
在校大学生究竟该不该自主创业?
世界首辆狗狗观光大巴亮相伦敦
国际英语资讯:Arrest warrant issued against fugitive Brazilian millionaire
三观不合怎么在一起 特朗普粉丝专属相亲网受追捧
体坛英语资讯:Raptors continue to slump, fall to Spurs
I wandered into the small store where I usually buy milk,阅读理解答案
新春游戏:你能在这一群母鸡中找出公鸡吗?
2017奥斯卡提名揭晓 《爱乐之城》获14项提名
国际英语资讯:Dow ends above 20,000 for first time ever on upbeat earnings
体坛英语资讯:Ex-Brazil midfielder Elias set for Sporting exit
生气并不是好事,3个方法化愤怒为力量!
德国设计出反性侵内裤 价格昂贵多国抢购
国内英语资讯: Government pledges enhanced livelihood guarantee for people in difficulties
国际英语资讯:Italy hotel avalanche death toll rises to 24, 5 still missing
体坛英语资讯:Monaco poised to sign Brazilian left-back Jorge
武装分子袭击索马里酒店至少20人丧生
John graduated from a key university and he was very 完形填空答案
文学史上最浪漫的10本名著:感受永不褪色的爱
体坛英语资讯:Barca book semifinal place in Copa del Rey