MEXICO CITY, Feb. 12 -- Mexico must diversify its trade with Central and South America to avoid depending on the United States, its main trading partner, said an official with the UN Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) on Monday.
Taking part at a business forum in Mexico City, ECLAC's executive secretary, Alicia Barcena, said that the country was focusing on the renegotiation of the North American Free Trade Agreement (NAFTA), to the detriment of increased trade with its own region.
As an example, Barcena said Mexico could buy agricultural products from Brazil, Argentina and Chile to reduce imports from the United States, from where 70 percent of Mexican imports in the sector come from.
"Mexico is still focusing solely on the negotiation of NAFTA. I understand it, but ... there are other opportunities ... towards Central America, towards South America," said Barcena at the National Autonomous University of Mexico (UNAM).
Canada, the United States and Mexico have been revising since last August the NAFTA treaty at the request of U.S. President Donald Trump, who feels it has hurt American industry.
However, Barcena said NAFTA led to its members developing a linked production system and enjoying mutual investments.
"I feel it is important for Mexico to look for other trade partners as depending only on the United States makes it vulnerable," she explained.
Beyond agricultural terms, Mexico has the possibility of boosting trade with Latin America and other markets with sales of white goods, especially since Trump raised tariffs on importing washing machines in January.
She said that Mexico had made important advances in the digital realm, including in creating hardware and software, which could lead to new trade opportunities.
"I think we have to change the mentality of how to build a policy of industrialization ... but also of regional integration ... and of more modern value chains," concluded Barcena.
国际英语资讯:Trump talks with British, Australian leaders on Korean Peninsula nuclear issue
老说“人设崩塌”,它的英文该怎么说?
国际英语资讯:Spotlight: Trumps plan to end young immigrants protection program reignites hot debate
体坛英语资讯:Its been a really great ride, says Sharapova after US Open defeat
为什么别人给我们拍的照片都很丑?
死后到底会发生什么?起死回生的人来告诉你
国内英语资讯:China to improve quality certification
体坛英语资讯:(Feature)Syrians celebrate World Cup playoff spot
科学表明,想吃的就是最健康的
国内英语资讯:Chinese top political advisor meets Burundi senate speaker
又有喜啦:凯特王妃怀上第三胎!
国内英语资讯:Top legislator stresses socialist rule of law with Chinese characteristics
BBC推荐:9月必看的9部电影[1]
体坛英语资讯:Herrera, Duenas cut from Mexico squad for World Cup qualifier
体坛英语资讯:Nadal into US Open semis, waiting for Federer next
体坛英语资讯:Chinese star golfer Feng fails to retain crown at National Games
A Strong Girl 一个坚强的女孩
辽宁省六校协作体2017-2018学年高二期初考试英语试卷
霉霉新歌MV怼遍新仇旧恨,“钻石洗澡水”价值不菲
报告显示 网络保镖成最新热门职业
国内英语资讯:China further cuts red tape to improve business environment
奥巴马留给特朗普的“卸任信”遭曝光,他都说了啥?
国际英语资讯:Rouhani vows Iran never to breach nuke deal
可能不止咳嗽那么简单
做这些事能帮助你在飞机上入眠
国内英语资讯:Top political advisor highlights quality of proposals
国际英语资讯:Syrian army breaks 3-year IS siege to Deir al-Zour
国内英语资讯:Chinese premier underlines innovation in economic upgrading
首个白血病治疗基因疗法在美获批
科学家称人类寿命最高“上限”为115岁