BERLIN, May 31 -- Chinese State Councilor and Foreign Minister Wang Yi said on Thursday that the cooperation between China and 16 Central and Eastern European countries is conducive to European integration, and a divided, weakened EU is not in China's interests.
Wang made the remarks at a joint press conference with his German counterpart Heiko Maas, in response to Xinhua's questions concerning EU and Germany's worries over the issue.
The 16+1 cooperation, a mechanism between China and 16 Central and Eastern European (CEE) countries, is viewed by China as a part and a supplement of China-Europe relations, Wang added.
China has always firmly supported European integration process, and China hopes the European Union will maintain unity, stability and prosperity, said Wang.
Wang noted that both supporters of multilateralism, maintainers of world stability and advocates of free trade, China and the EU have become key trading partners of each other with emerging common interests, so that a weakened and divided EU is not in China's interests, or what China wants to see.
The 16+1 cooperation mechanism is a voluntary cross-regional cooperation framework between China and CEE countries, which will help give full play to the complementary advantages of China and CEE countries. It will also be conducive to narrow the gap inside EU, and thus achieve the balanced development of Europe, said Wang.
"Time will prove that 16+1 cooperation will facilitate European integration process," said Wang.
In a bid to display the openness and inclusiveness of the mechanism, China has always cooperated with CEE countries under the framework of China-EU relations and EU's laws and rules, which can be found in the outcome documents of 16+1 meetings.
China is now considering inviting representatives from EU and its members to take part in the next 16+1 summit, said Wang.
As Germany and CEE countries are closely linked, China is also considering conducting the third-party cooperation with Germany in central and eastern European region, expecting that economic advantages of China and Germany can be combined with the development demands in this region, according to Wang.
China also welcomes companies from other EU members to take part in 16+1 cooperation, in a bid to achieve win-win situation, the Chinese foreign minister said.
2017版高考英语外研版一轮复习课件:必修(3)Module 5《Great People and Great Inventions...》
2017版高考英语外研版一轮复习跟踪检测:选修8 Module2《The Renaissance》(含解析)
2017年高考英语一轮复习讲练测:必修5.2《The United Kingdom》(测)(解析版)
2017版高考英语外研版一轮复习课件:必修(5)Module 4《Carnival》
2017版高考英语外研版一轮复习课件:必修(5)Module 6《Animals in Danger》
2017版高考英语外研版一轮复习课件:必修(5)Module 2《A Job Worth Doing》
2017版高考英语外研版一轮复习课件:必修(4)Module 6《Unexplained Mysteries of the...》
2017版高考英语外研版一轮复习课件:必修(5)Module 3《Adventure in Literature and...》
2017年高考英语一轮复习讲练测:必修5.1《Great Scientists》(测)(解析版)
2017版高考英语外研版一轮复习课件:必修(4)Module 5《A Trip Along the Three Gorges》
2017版高考英语外研版一轮复习跟踪检测:选修7 Module6《The Worlds Cultural Heritage》(含解析)
2017年高考英语一轮复习讲练测:必修5.2《The United Kingdom》(测)(原卷版)
2017年高考英语一轮复习讲练测:必修5.1《Great Scientists》(讲)(原卷版)
2017版高考英语外研版一轮复习跟踪检测:选修7 Module5《Ethnic Culture》(含解析)
2017年高考英语一轮复习讲练测:必修5.2《The United Kingdom》(讲)(解析版)
2017版高考英语外研版一轮复习课件:必修(4)Module 2《Traffic Jam》
2017版高考英语外研版一轮复习课件:必修(3)Module 6《Old and New》
2017版高考英语外研版一轮复习跟踪检测:选修6 Module5《Cloning》(含解析)
2017版高考英语外研版一轮复习课件:必修(4)Module 4《Great Scientists》
2017年高考英语一轮复习讲练测:必修5.3《Life in the future》(讲)(解析版)
2017版高考英语外研版一轮复习跟踪检测:选修7 Module1《Basketball》(含解析)
2017版高考英语外研版一轮复习跟踪检测:选修7 Module2《Highlights of My Senior Year》(含解析)
2017年高考英语一轮复习讲练测:必修5.3《Life in the future》(练)(解析版)
2017版高考英语外研版一轮复习跟踪检测:选修8 Module4《Which English?》(含解析)
2017年高考英语一轮复习讲练测:必修5.2《The United Kingdom》(讲)(原卷版)
2017年高考英语一轮复习讲练测:必修5.1《Great Scientists》(练)(解析版)
2017版高考英语外研版一轮复习跟踪检测:选修8 Module6《The Tang Poems》(含解析)
2017版高考英语外研版一轮复习跟踪检测:选修8 Module1《Deep South》(含解析)
2017年高考英语一轮复习讲练测:必修5.1《Great Scientists》(测)(原卷版)
2017版高考英语外研版一轮复习跟踪检测:选修8 Module3《Foreign Food》(含解析)