U.S. President Donald Trump says he wants to deny citizenship to babies of non-citizens and unauthorized immigrants who were born in the U.S.
Trump said in an interview with the cable television news program "Axios on HBO" that he plans to terminate, by executive order, the current U.S. policy allowing birthright citizenship. "It's in the process. It'll happen," he said.
"We're the only country in the world where a person comes in and has a baby, and the baby is essentially a citizen of the United States ... with all of those benefits," Trump added. "It's ridiculous. And it has to end."
Terminating the U.S. policy would likely face legal challenges in court.
Trump said he discussed the idea with his counsel who he said informed him a constitutional amendment is not needed to end birthright citizenship.
Any legal challenges would require the courts to rule on a debate over the Constitution's 14th Amendment, which says, "All persons born or naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof, are citizens of the United States and of the State wherein they reside."
Trump's plans to end the policy further escalates his administration's efforts to promote immigration as a major campaign issue before the November 6 midterm elections.
The last two weeks have seen Trump and his conservative allies spread warnings about a Central American migrant caravan that is hundreds of kilometers from the southern U.S. border.
On Monday, Trump described the migrant caravan as an "invasion on our country" as his administration announced plans to deploy at least 5,200 troops to the border by the end of this week.
美国总统特朗普表示,他不希望给予非公民和非法移民在美国出生的婴儿公民身份。
特朗普在接受有线电视节目“HBO的Axios”采访时表示,他计划通过行政命令终止目前美国允许新生婴儿即获公民身份的政策。他说: “这个正在程序中,会实现的。”
特朗普补充说:“我们是世界上唯一一个人们进来生孩子的国家,孩子一生下来就成为美国公民......拥有所有这些福利。”他说,“这个政策太荒谬了,必须结束。”
终止美国出生即为公民的政策可能会面临法律上的挑战。
特朗普说,他与他的法律顾问讨论了这个想法,他说他被告知,取消公民身份与生俱来的政策不需要宪法修正案。
任何法律挑战都要求法院对关于宪法第14修正案的辩论作出裁决,该修正案的原文是:“在美国出生或归化入籍并受其(美国)管辖的所有人均为美国及其居住州的公民。“
特朗普计划终止这一政策进一步加强了他的政府在11月6号的中期选举之前推动移民作为重大竞选议题的努力。
过去两周,特朗普和他的保守派盟友对来自中美洲的移民大军频频发出警告。这些人离美国南部边境仅数百公里。
特朗普总统周一称移民大军是“对我国的入侵”,同时美国政府宣布计划在周末前向边境部署至少5,200名士兵。
Hershey hits sweet spot with deal for China confectionery Golden Monkey
Screen time leads to bigger waistlines
Influential bloggers set topics online
Apple sends in experts to probe employees' deaths
Urban shoppers shifting to online purchases
Parents urged to supervise children's TV-viewing habits
Rare riot jolts Singapore
Group claims Tian'anmen attack
System for organ donors tested
China Mobile moves into next generation of communications
Girl's death spark calls for child services oversight
World honors anti-apartheid hero
Parents say golfing teaches good life lessons
South Africa commemorates Mandela with day of prayers
200 foreigners expelled from Beijing this year
Signer claims 'schizophrenic' moment at Mandela event
Tainted farmland to be restored
China allows rouble in border city
Smokers on trains to face big fines
New family planning rule to create mini baby boom
Continuity in DPRK policies expected
Smog disrupts daily life in Nanjing
Delicious, festive holiday choices abound for expats
Moon rich in natural resources, experts say
Confucius' lessons still relevant, Xi says
Air zone 'beneficial to safety'
Normalizing trade may bear fruit for US apples
Kunming animal park bundles up
Chang'e-3 success sparks star-gazing craze
Macao packs a big punch