CAPE TOWN, Nov. 9 -- A South African court on Friday ordered former President Jacob Zuma to pay for his legal fees for a case related to "state capture" allegations.
In a ruling, the North Gauteng High Court dismissed Zuma's bid to appeal the cost order granted in his unsuccessful challenge to former Public Protector Thuli Madonsela who requested Zuma to set up a commission of inquiry into state capture.
The opposition Democratic Alliance (DA) and Economic Freedom Fighters (EFF) both submitted applications to the court earlier this year, demanding that Zuma personally pick up the bill for his various criminal and civil cases.
The DA and EFF want the court to declare that the state is not liable for the costs incurred by Zuma in his personal capacity in criminal prosecutions against him.
The presidency has previously said the state would carry on covering Zuma's legal fees until a court decides otherwise.
President Cyril Ramaphosa has said that 15.3 million rand (about 1.1 million U.S. dollars) had already been paid in the time Zuma had been challenging a corruption case, in which the former president faces charges related to allegedly accepting a bribe from French arms company Thales in the awarding of an arms deal in the late 1990s.
Zuma is also accused of collaborating with the controversial Indian Gupta family in looting from the state coffer, known as state capture.
Both Zuma and the Guptas have denied the accusations.
The DA welcomed Friday's ruling, saying this is a victory for not only the DA but also for the South African taxpayers.
"This sends out a very strong message to government officials and members of the Executive that they cannot use state resources to litigate frivolously," the DA said.
The party said it will continue to defend the Constitution against those who seek to violate it for personal benefit.
英国BBC让孩子为父母办婚礼
奥朗德四子女与父亲现女友“断绝关系”
The Limitation of Age 年龄的限制
英国评出“最令人抓狂”十大广告[1]
英国将打造两层楼高蛋糕 庆女王登基60周年
体坛英语资讯:Beijing 2022 to kick off global recruitment for Games-time volunteers
国际英语资讯:Japans Abe to cancel trip to Middle East amid rising tensions
情人节:“失恋博物馆”为你疗伤
哈里梅根宣布将退出王室职务
美8岁女生获“灾难奖” 因不完成作业理由最多
伦敦奥运火炬中途熄灭 已用火炬网上拍卖
英女王60年登基庆典 小学生或掌勺盛宴
印度政府为保护老虎迁移整座村庄
体坛英语资讯:Son Heung-min named AFC Asian International Player of the Year
“拉黑”需谨慎:美夫妇删除“好友”被杀
美州立大学被曝造假 中国留学生占多数
哈佛普林斯顿因歧视亚裔遭调查
美国公布网络监控敏感词 “猪肉”上榜
体坛英语资讯:Analysis: Bayern eyeing big names, Heynckes praising Flick
国内英语资讯:Xi stresses always staying true to Partys founding mission
英国将为外来人口免费治疗艾滋病
国际英语资讯:UN wants re-authorization of cross-border aid mechanism for Syrians
英国9岁小女孩吐槽学校午餐走红
剑桥女生评选“年度美臀”惹争议
国内英语资讯:Govt departments, SOEs to meet overdue payments to smaller private companies as much as po
国际英语资讯:Vote paves way for UK exit from EU in just three weeks
27岁“俄版扎克伯格”窗口撒钱引哄抢
国际英语资讯:Trump says no U.S. casualties in Iran attacks, signaling de-escalation
国内英语资讯:China issues guideline on promoting govt transparency at grassroots
美国白宫提出“网络隐私权议案”