The people who are closest to a thing are often the most wary of it.
对一件事物最了解的人,往往也对其最警惕。
Technologists know how phones really work, and many have decided they don't want their own children anywhere near them.
技术专家们知道手机的运作原理,所以许多人拿定主意,绝不让自己的孩子靠近手机。
A wariness that has been slowly brewing is turning into a regionwide consensus in Silicon Valley: The benefits of screens as a learning tool are overblown, and the risks for addiction and stunting development seem high.
在硅谷,一种一直在缓慢发酵的警觉正在变成地区性共识:屏幕作为学习工具的好处被夸大了,上瘾和阻碍孩子发育的风险似乎很高。
Tim Cook, the CEO of Apple, said earlier this year that he would not let his nephew join social networks.
苹果首席执行官蒂姆·库克今年早些时候表示,他不会让自己的侄子上社交网络。
Bill Gates banned cellphones until his children were teenagers, and Melinda Gates wrote that she wished they had waited even longer.
比尔·盖茨则禁止他的孩子在十几岁前使用手机,而梅琳达·盖茨曾写道,她希望他们可以再晚一些给孩子手机。
"On the scale between candy and crack cocaine, it's closer to crack cocaine," Chris Anderson, the former editor of Wired, said of screens.
《连线》前主编克里斯·安德森这么形容屏幕产品:“在糖果和快克可卡因之间,它更接近后者。”
"We thought we could control it. But it's beyond our power to control. This is going straight to the pleasure centers of the developing brain."
“我们以为能控制它,但它已经超越了我们的控制能力。它能直接抵达正在发育的大脑的愉悦中枢。”
John Lilly, a Silicon Valley-based venture capitalist with Greylock Partners and the former C.E.O. of Mozilla, said he tries to help his 13-year-old son understand that he is being manipulated by those who built the technology.
在硅谷工作的格雷洛克合伙企业的风险投资人、摩斯拉的前CEO约翰·里利表示,他试图帮助自己13岁的儿子理解,他受到了那些打造这些科技产品的人的操纵。
"I try to tell him somebody wrote code to make you feel this way -- I'm trying to help him understand how things are made, the values that are going into things and what people are doing to create that feeling," Mr. Lilly said.
里利说:“我尝试着告诉他,有人专门写代码,就是为了让你有这种感受--我在试图帮他理解这些东西是如何被打造出来的,这些东西其中的价值观,以及为了创造出这种感觉人们都做了什么。”
下一篇: 大众明年将在中国投资40多亿欧元
国际英语资讯:Uzbekistans Central Election Commission ready for parliamentary elections early voting
体坛英语资讯:Svit beats Lucenec in Slovak Basketball League
体坛英语资讯:Bayern crave out 2-0 win over Olympiacos in UEFA Champions League
国内英语资讯:Mainland-Macao cultural, tourism exchanges continue to deepen: vice minister
国际英语资讯:U.S. state of Washington hopes to enhance tourism cooperation with China: lieutenant governo
国际英语资讯:India passes controversial citizenship bill in upper house of parliament
体坛英语资讯:Hoffenheim snatch late 2-1 win at Cologne in Bundesliga
国际英语资讯:U.S. Senate committee backs Turkey sanctions bill
国际英语资讯:News Analysis: Political deadlock deepens as Israel heads to record 3rd election
体坛英语资讯:James Rodriguez returns to Colombia squad
体坛英语资讯:Dortmund overpower Inter Milan 3-2 in UEFA Champions League
体坛英语资讯:Leipzig reap 4-2 comeback win over Hertha, Dusseldorf hold Schalke 3-3 in Bundesliga
国际英语资讯:25 people in critical condition after New Zealand volcanic eruption: police
体坛英语资讯:Suarez, Cavani, Godin return to Uruguay fold
国际英语资讯:New Zealand rescue team recovers 6 bodies from volcanic island despite eruption risk
体坛英语资讯:Spanish strugglers Leganes name Javier Aguirre as new first team coach
体坛英语资讯:Spanish strugglers Espanyol reach knockout stage of Europa League with 6-0 win
体坛英语资讯:Womens team to be guaranteed same revenue as mens side in Australia: local report
国际英语资讯:More Australians confirmed dead in New Zealand volcano eruption
体坛英语资讯:China takes silver of womens team pursuit at UCI Track Cycling World Cup
体坛英语资讯:CBA Roundup: Xinjiang beat Zhejiang in 2OT, Guangdong edge Sichuan 118-115
体坛英语资讯:Leverkusen reap 2-1 win over Atletico in UEFA Champions League
国际英语资讯:EU urges British parliament to vote on withdrawal agreement
国内英语资讯:Slovenia, China eye higher level cooperation
国际英语资讯:Tunisian president meets Libyas UN-backed PM on enhancing relations
国际英语资讯:U.S., EU congratulate Ukraine on success of Normandy Four summit
体坛英语资讯:Aussie national womens soccer players earn equal pay in world first
体坛英语资讯:Bayern crush runners-up Dortmund 4-0 in Bundesliga
国际英语资讯:Britain goes to poll in historic election
体坛英语资讯:Ghana FA elects Mark Addo as vice president