It turns out that relationship satisfaction doesn't have much to do with how funny or romantic you are…
事实证明关系满意度与你有多幽默或浪漫没有多大关系……
There is one personality trait that consistently predicts relationship satisfaction, and it can be measured with a few simple questions. On a scale of 1 (not at all) to 5 (very much), to what extent do you…
有一种人格特质可以持续衡量关系满意度,并且可以通过一些简单的问题来进行衡量。从范围1(一点也不)到5(非常),你属于哪种程度……
a)pay attention to detail?
a)注意细节?
b)get chores done straightaway?
b)有家务活立刻做完?
c)like order?
c)喜欢井井有条?
d)follow a schedule?
d)做事有计划?
e)ensure that you are always well-prepared?
e)确保你总是准备充分?
The personality trait that most reliably predicts relationship satisfaction is not a wicked sense of humour or a fondness for grand romantic gestures, but conscientiousness. If you scored 21-25 you are very conscientious, 16-20 somewhat conscientious, and 15 or less (or you didn't finish the test) not particularly conscientious.
最可靠的衡量感情满意度的人格特征不是一种精怪的幽默感或对极其浪漫姿态的钟爱,而是责任心。如果你得分是21-25,那么你很有责任心。16-20分和15或更少(或您没有完成测试),那么你不是很有责任心。
This might seem surprising, as we can think of conscientious people as rather unromantic or even boring. But other traits, such as extraversion and enjoying new things, can be either good or bad depending on your partner and the stage of your relationship. It seems that ultimately most of us want a partner who will keep their promises, do their share of the household chores, remember birthdays and anniversaries, not cheat on us and forgive us if we cheat on them – all characteristics of conscientious people, and predictors of relationship satisfaction. As if that's not enough, conscientious people – across all levels of education and socioeconomic status – also live longer. Let's raise a (sensibly sized) glass to boring people.
这似乎很奇怪,因为我们会认为有责任心的人一般是平淡无奇甚至无聊。但其他特征,如外向和享受新事物,可以是好是坏,要取决于你和伴侣恋爱关系的进展阶段。看来,最终我们大部分人希望与信守承诺的人结为伴侣,和他们一起做家务,记住彼此的生日和纪念日,不欺骗我们,如果我们欺骗他们,他们也会原谅我们 – 这些都是有责任心的人的特征,也是关系满意度衡量标准。好像这还不够,有责任心的人-在所有层次的教育和社会经济地位中-也更长寿。让我们来戴上(理智的)眼镜来看那些无聊的人吧。
国际英语资讯:Tunisian PM-designate says to interact positively with all political parties
体坛英语资讯:Tough PSG beat Arsenal to book semi-final against Olympique Lyon in Womens Champions League
国际英语资讯:Egypt confirms 161 new COVID-19 cases, 96,914 in total
香港大学证实有康复者二次感染新冠病毒 属全球首例
国际英语资讯:Africa CDC urges avoiding prevention fatigue amid easing lockdowns
Interview With Sincerity 诚意应聘
世行行长警告:疫情或令1亿人重返极端贫困
德国大学将授予“闲人奖学金” 无所事事就能拿钱
郊外的秋天
国际英语资讯:EU signs first deal with AstraZeneca to buy COVID-19 vaccines
“等红灯”可不是“wait for the red light”,这样说真是太太太二了!
智擒老鼠
爬楼梯
国际英语资讯:U.S. sees daily COVID-19 cases below 50,000 for 7 days after summer surge
国际英语资讯:U.S. has no right to ask for snapback on UN sanctions against Iran: spokesperson
国际英语资讯:Argentine official urges public to comply with health measures against COVID-19
《以家人之名》热播,里面的相关英文表达你都知道吗?
每日一词∣连续奋战作风 the unremitting efforts to fight
《习近平谈治国理政》第三卷重要概念汉英对照(四)
体坛英语资讯:Champions League newcomers Rennes start Ligue 1 campaign with draw at Lille
国际英语资讯:TikTok files lawsuit against Trump administrations executive order
国际英语资讯:Over 8.3 million people affected by floods in Indias Bihar state
地震中的小英雄
“I eat no fish”不是“我不吃鱼”,真正的意思差远了
研究:轻声歌唱和讲话能降低新冠病毒传播风险
给灾区小朋友的一封信
国际英语资讯:News Analysis: Egypt resorts to aid diplomacy to promote foreign ties, global role: analysts
妈妈的爱
动物习语趣谈:我不想成为你的试验品
国际英语资讯:Global COVID-19 deaths surpass 800,000: Johns Hopkins University