Swallows may have gone, but there is a time of return; willow trees may have died back, but there is a time of regreening; peach blossoms may have fallen, but they will bloom again. Now, you the wise, tell me, why should our days leave us, never to return? - If they had been stolen by someone, who could it be? Where could he hide them? If they had made the escape themselves, then where could they stay at the moment?
燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?——是有人偷了他们罢:那是谁?又藏在何处呢?是他们自己逃走了:现在又到了哪里呢?
I don't know how many days I have been given to spend, but I do feel my hands are getting empty. Taking stock silently, I find that more than eight thousand days have already slid away from me. Like a drop of water from the point of a needle disappearing into the ocean, my days are dripping into the stream of time, soundless, traceless. Already sweat is starting on my forehead, and tears welling up in my eyes.
我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去;象针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音也没有影子。我不禁头涔涔而泪潸潸了。
Those that have gone have gone for good, those to come keep coming; yet in between, how swift is the shift, in such a rush? When I get up in the morning, the slanting sun marks its presence in my small room in two or three oblongs. The sun has feet, look, he is treading on, lightly and furtively; and I am caught, blankly, in his revolution. Thus--the day flows away through the sink when I wash my hands, wears off in the bowl when I eat my meal, and passes away before my day-dreaming gaze as reflect in silence. I can feel his haste now, so I reach out my hands to hold him back, but he keeps flowing past my withholding hands. In the evening, as I lie in bed, he strides over my body, glides past my feet, in his agile way. The moment I open my eyes and meet the sun again, one whole day has gone. I bury my face in my hands and heave a sigh. But the new day begins to flash past in the sigh.
去的尽管去了,来的尽管来着,去来的中间,又怎样的匆匆呢?早上我起来的时候,小屋里射进两三方斜斜的太阳。太阳他有脚啊,轻轻悄悄地挪移了;我也茫茫然跟着旋转。于是——洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双眼前过去。我觉察他去的匆匆了,伸出手遮挽时,他又从遮挽着的手边过去,天黑时,我躺在床上,他便伶伶俐俐地从我身边垮过,从我脚边飞去了。等我睁开眼和太阳再见,这算又溜走了一日。我掩着面叹息。但是新来的日子的影儿又开始在叹息里闪过了。
What can I do, in this bustling world, with my days flying in their escape? Nothing but to hesitate, to rush. What have I been doing in that eight-thousand-day rush, apart from hesitating? Those bygone days have been dispersed as smoke by a light wind, or evaporated as mist by the morning sun. What traces have I left behind me? Have I ever left behind any gossamer traces at all? I have come to the world, stark naked; am I to go back, in a blink, in the same stark nakedness? It is not fair though: why should I have made such a trip for nothing!
在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟却被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着象游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间也将赤裸裸地回去罢?但不能平的,为什么偏要白白走这一遭啊?
You the wise, tell me, why should our days leave us, never to return?
你聪明的,告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?
上一篇: 爱是特殊的激情
如何挑出最好的西瓜? 专家来教你!
国内英语资讯:Chinese state councilor meets WHO director-general
欧盟和日本周二签署贸易协定
体坛英语资讯:Ronaldo defends Neymar against play-acting claims
国际英语资讯:UN urges support for humanitarian aid, revitalization of West Africa, Sahel
体坛英语资讯:Uganda targets medals at athletics World Junior Championships
打败扎克伯格,21岁的她才是世界最年轻的亿万富翁
新研究指出 人的寿命可能没有上限!
国内英语资讯:China refutes US accusations of violating WTO rules
美国法官不准政府递解新团聚非法移民家庭
体坛英语资讯:Chinese shuttlers secure quarterfinal berths at Indonesia Open
体坛英语资讯:Preview: Uruguay, France meet in battle of contrasting styles
国内英语资讯:UN to support China to develop, implement Comprehensive Sexuality Education
体坛英语资讯:Forsberg strike sends Sweden into last 8
体坛英语资讯:Hierro steps down as Spain boss
体坛英语资讯:Mainz sign defender Niakhate from FC Metz
国内英语资讯:Interview: China-EU summit consolidates momentum of improvement in ties: ambassador
你见过什么样的聪明人
体坛英语资讯:Costa Rica coach Ramirez becomes latest World Cup managerial casualty
“帮我翻译个东西吧”——“给钱吗兄dei?”
如何避开闲言碎语的骚扰
国际英语资讯:Israel strikes 2 Hamas positions, retaliating burning kites
老外又拍了部中国的纪录片,主题竟是诺基亚手机
国际英语资讯:Spotlight: China-Europe cooperation on aviation shifts into higher gear
国际英语资讯:Angolan FM calls for free movement in Portuguese-speaking countries
我国P2P网贷公司相关整顿仍将继续
有哪些很有用的街头智慧
体坛英语资讯:Brazil midfielder Paulinho returns to Guangzhou Evergrande
The Little Wooden Boat 小木船
国际英语资讯:Trump, Putin content with summit despite lack of concrete results