They may be some of the most heavily-used terms by desperate hopefuls on The Apprentice, but new research suggests business buzzwords are actually a turn-off to potential employers.
有些词你总能从求职真人秀节目《飞黄腾达》(The Apprentice)中那些急切的候选者口中听到,但新研究表明,这种商业流行词事实上会让雇主对你失去兴趣。
Words including 'motivated', 'creative', 'enthusiastic' and 'passionate' came top of a poll for least liked words among recruiters.
在一项关于招聘人员最不喜欢的字眼的调查中,“motivated(积极性高的)”、“creative(有创造力的)”、“enthusiastic(热心的)”和“passionate(有激情的)”名列前茅。
The adjectives are so overused they have lost their meaning to employers, who are instead looking for applicants to describe themselves in more original ways.
这些形容词人们用得太多,对雇主而言已经失去了意义,他们更希望听到求职者用更加有新意的词汇描述自己。
The findings were released by professional social network LinkedIn. According to the website, the top five most overused words are 'motivated', 'creative', 'enthusiastic', 'passionate' and 'track record'.
该研究由职业社交网站LinkedIn发布。LinkedIn指出,滥用程度排名前五的词是“motivated”、“creative”、“enthusiastic”和“passionate”和“track record(成就记录)”。
These were followed by 'driven', 'extensive experience', 'wide range', 'responsible' and 'strategic'.
紧随其后的是“driven(发愤图强的)”、“extensive experience(经验丰富)”、“wide range(广泛)”、“responsible(有责任心的)”和“strategic(深谋远虑的)”。
The website's spokesman Darain Faraz said: 'It's really important that people are authentic on their profiles but you can help yourself – and boost your professional brand - by painting a more colourful picture and steering clear of the most predictable buzzwords.
该网站发言人达瑞因•法拉兹表示:“在履历里体现出真实的自己很重要,使用更生动具体的描述、避开常见的流行词可以帮到你,这还能提升你自身的专业形象。” '
With people taking more interest in their careers in January, it's never been more challenging to stand out from the crowd. Show individuality by including charity work and interests.'
“一月是找工作的旺季,求职者想要脱颖而出变得更富挑战性。可以尝试通过你做过的慈善工作和兴趣爱好展示出个性。”
Vocabulary
heavily-used: 使用率高的
buzzword: 流行词语,行话
overuse: 滥用
track record: (个人、团体等在某方面的)成就记录
authentic: 真实的
steer clear of: 绕开,避开
上一篇: 职场匿名吐槽应用:不爽就要说出来
下一篇: 救命应急:15种居家必备装置
加泰罗尼亚分离派政党在选举中获胜
来纽约第五大道,享用真正的“蒂芙尼早餐”
国内英语资讯:China signs cooperation agreements with 86 entities under Belt and Road
法院驳回川普推迟接纳变性人士服役要求
国内英语资讯:China improves entry-exit service
深圳自动驾驶公共汽车上路试运行
体坛英语资讯:Former AC Milan striker Oliveira joints Atletico Mineiro
水陆两栖飞机AG600首飞成功
体坛英语资讯:Brazils Botafogo name former striker as coach
国内英语资讯:China reiterates frugality ahead of New Year holidays
体坛英语资讯:Brazilian striker Jo to join Japans Nagoya Grampus
国际英语资讯:Several killed in plane crash in Florida
韩国乐天集团95岁创始人被判刑4年
我国多地区陷入天然气供应告急
国内英语资讯:Draft law highlights intl cooperation in hunting corrupt fugitives
国内英语资讯:Chinas first large amphibious aircraft AG600 takes to the skies for maiden flight
体坛英语资讯:Bayerns Coman pens contract extension
国际英语资讯:5 killed in IS ambush in northern Iraq
国内英语资讯:China can double 2010 GDP with 6.3-pct growth in 2018-2020
国际英语资讯:Turkey dismisses over 2,700 employees under new decrees
别怪我扫兴,但喝酒真的致癌
A Greedy Heart 贪婪的心
国际英语资讯:British PM to drop pledge to bring back foxhunting in rural England: report
国际英语资讯:U.S. Senate approves North Macedonia to NATO
英语美文:学会规划时间,生活才能变好
国内英语资讯:Chinese, Japanese officials, entrepreneurs discuss cooperation on energy saving, environment
国内英语资讯:Interview: China-Thailand high-speed railway upgrades Thailands transport system: expert
国内英语资讯:China, Gambia agree on closer cooperation
国际英语资讯:Protests continue across Lebanon despite PMs reform measures
体坛英语资讯:PSG heads to Doha for Qatar Winter Tour training camp