An orangutan held in an Argentine zoo can be freed and transferred to a sanctuary after a court recognized the ape as a "non-human person" unlawfully deprived of its freedom, local media reported on Sunday.
阿根廷当地媒体周日报道,阿根廷一家法院认为当地动物园内的一只猩猩被非法剥夺了自由权,并判定这只猩猩为“非人类人”,它可获得自由并转移至避难所。
Animal rights campaigners filed a habeas corpus petition - a document more typically used to challenge the legality of a person's detention or imprisonment - in November on behalf of Sandra, a 29-year-old Sumatran orangutan at the Buenos Aires zoo.
29岁的桑德拉是布宜诺斯艾利斯动物园内的一只苏门答腊猩猩。今年11月份,动物权利倡导者代表桑德拉提交了一份人身保护请愿书,这是专门用于挑战人身拘留或监禁合法性的文件。
In a landmark ruling that could pave the way for more lawsuits, the Association of Officials and Lawyers for Animal Rights (AFADA) argued the ape had sufficient cognitive functions and should not be treated as an object.
这一判决有里程碑式的意义,且可为更多诉讼铺平道路。动物权利和官员律师协会在诉讼中表示,猿类具有足够的认知能力,不应被当做物品来对待。
The court agreed Sandra, born into captivity in Germany before being transferred to Argentina two decades ago, deserved the basic rights of a "non-human person."
桑德拉出生在德国,出生时就处于被关状态。20年前被转移至阿根廷。法院裁定其应该享有“非人类人”所应有的基本权利。
"This opens the way not only for other Great Apes, but also for other sentient beings which are unfairly and arbitrarily deprived of their liberty in zoos, circuses, water parks and scientific laboratories," the daily La Nacion newspaper quoted AFADA lawyer Paul Buompadre as saying.
《民族报》援引动物权利和官员律师协会律师保罗·布姆帕卓的话:“此举不仅为其他类人猿打开了被释放的大门,而且为其他被随意不公地关押在动物园、马戏团、水上公园和科学实验室内的通人性生物打来了大门。”
Orangutan is a word from the Malay and Indonesian languages that means "forest man."
猩猩(Orangutan)一词来自马来和印尼语,意为“森林人”。
Sandra's case is not the first time activists have sought to use the habeas corpus writ to secure the release of wild animals from captivity.
桑德拉的案件并不是动物权利倡导者使用人身保护令解救被关押野生动物的首例。
A U.S. court this month tossed out a similar bid for the freedom of 'Tommy' the chimpanzee, privately owned in New York state, ruling the chimp was not a "person" entitled to the rights and protections afforded by habeas corpus.
本月,美国一家法院驳回了一起类似的释放野生动物请愿,一只名为“汤米”的黑猩猩被纽约州居民私有。法庭认为这只黑猩猩不属于“人类”,不能享有人身保护令赋予的权利和保护。
上一篇: 摒弃15条毁灭生活的“箴言”
下一篇: 研究:负面信息易导致女性增肥
国际英语资讯:Time for de-escalation, lowering tensions over Korean Peninsula: UN
国际英语资讯:UN chief urges Venezuelans to ease tensions, engage in negotiations
国际英语资讯:Commentary: Britain takes step to protect personal data in digital era
体坛英语资讯:Ronaldinho sets condition for return to football
国际英语资讯:Iran adopts economic diplomacy as key foreign policy
国际英语资讯:Italy asks UN to help curb Central Med migration route through Libya
国际英语资讯:France urges DRRK to comply with obligations, prevent further tensions
国际英语资讯:Slovenian presidential election set for Oct. 22
国际英语资讯:Young versus old, new divide in Brexit Britain
国际英语资讯:Spotlight: Battle to break siege on Syrias Deir al-Zour imminent as IS loses Al-Sukhnah ci
国际英语资讯:Investigation reopens against Brazilian former president Lula
国际英语资讯:Venezuelas constituent assembly names interim prosecutor general
体坛英语资讯:Real Madrid wins UEFA Super Cup in Macedonia
国际英语资讯:Economic reforms in Serbia reflected in booming trade with Netherlands: Dutch FM
国际英语资讯:Spotlight: Chinese Americans divided on Trumps new immigration bill
国际英语资讯:Merkel offers more money to tackle refugee crisis
国际英语资讯:Singapore launches Southeast Asias largest drone light show at National Day Parade
国际英语资讯:Britain denies agreeing to multi-billion under Brexit divorce bill
国际英语资讯:Indian army says five militants killed on Kashmir LoC
体坛英语资讯:Olympic champion Kipruto claims 3000m steeplechase title at worlds
体坛英语资讯:World record holder Lavillenie happy after taking mens pole vault bronze
国际英语资讯:ASEAN foreign ministers commend Chinas regional role
国际英语资讯:Spotlight: Trump intensifies attacks at McConnell over health care failure
国际英语资讯:Silence, speech, song at San Franciscos vigil for Charlottesville victims
体坛英语资讯:Bayern in danger of losing Champions League for next 10 years, says Effenberg
国际英语资讯:Austria to tighten border controls due to increase in illegal migration
国际英语资讯:Chinas Dalian Wanda Australian operations not for sale: Aussie chief
国际英语资讯:Nearly 1.6 mln Ukrainians displaced as conflict enters 4th year: UNHCR
国际英语资讯:Irans parliament takes steps to counter U.S. pressures
国际英语资讯:Syrian army captures last IS stronghold in Homs province