It sounds like something from a science fiction film, but a pill to counter the ageing process could become a reality.
这听起来有点像科幻片的桥段,但可延缓衰老进程的药物有望变为现实。
Scientists in Russia are testing a new formula, which they claim can delay the start of the ageing process.
俄罗斯的科学家正在试验一种新配方,他们宣称该配方可以延缓衰老进程。
They hope the tablet, which is being tested on rats, mice, fish and dogs, will allow people to live to at least 120.
他们希望这种正在老鼠、小鼠、鱼以及狗身上试验的药片能够将人类的寿命至少延长到120岁。
Researcher Dr Maxim Skulachev, from the Moscow State University project, said: 'A lot of aging diseases developed much slower.'
莫斯科国立大学项目研究教授马克西姆·斯古拉乔夫(Maxim Skulachev)称:“大量的衰老病症进展更缓慢。”
The scientists are using a 'new type of antioxidant', which they hope will impact on on the mitochondria, the energy-producing part of cells, which is seen as triggering ageing.
科学家正在使用一种“新型抗氧化剂”,他们希望会影响线粒体的结构。线粒体是细胞中的能量产生部分,被认为会引发人体老化。
'The mitochondria are to be blamed for heart attacks, they are linked to diseases like Alzheimer's and Parkinson's,' he said.
斯古拉乔夫说:“线粒体会引发心脏病,也与类似阿尔兹海默症(Alzheimer's )和帕金森氏综合症(Parkinson's)有关。”
He pointed to the naked mole-rat of east Africa renowned for longevity and evidently immune to cancer.
他指出东非的裸鼹鼠以长寿和明显对癌症免疫而闻名。
A realistic goal was to aim for a life span for humans of 120, and anti-ageing medication was 'technically possible', he told Moskovsky Komsomolets newspaper.
他在接受《莫斯科共青团报》(Moskovsky Komsomolets newspaper)采访时表示,现实的目标是将人类的寿命延长到120岁,抗衰老药物“在技术上是可行的”。
'I don't believe we will be able to live to 800,' he said.
“我不相信我们能活到800岁的高龄。”
'Most probably, some new disease will emerge, let's say, a typical disease for a 120-year-old. That was the case with cancer, which was a rare disease when ancient people died much younger.'
“但很可能的是出现一些新疾病。比如说,120岁老人的典型病——癌症。以前人们的寿命较短时,很少有人患有这种病。”
The Russian tests have not led to an significant life span increase, but delayed the onset of ageing, he said.
他说,他们的试验在延长寿命上还未取得突破性进展,但已经延缓了衰老进程。
'If it turns out that diseases develop more slowly, our idea to fight aging through mitochondria is the right one, added Dr Skulachev, who has been working to perfect his treatment for decades.
“如果证明疾病发展的更为缓慢,我们通过线粒体抗击衰老的想法就是正确的。”斯古拉乔夫补充道。他已经在完善抗衰老试验上研究了数十年。
'It will be possible to postpone old age.'
“延缓衰老是可能的。”
上一篇: 奥巴马感恩节赦免火鸡“奶酪”
下一篇: 用蓝色杯子喝咖啡味道更甜?
国际英语资讯:Around 1.5 mln people in Comoros, Mozambique to be affected by Cyclone Kenneth
体坛英语资讯:Feature: A young Chinese entrepreneur chases dreams through basketball
国内英语资讯:Chinese, Chilean presidents hold talks
体坛英语资讯:Tiger Woods wins 15th major title with mighty comeback
国际英语资讯:Sri Lanka revises death toll from multiple terror attacks to 253 from 359: health ministry
体坛英语资讯:French midfielder Yoann Gourcuff in Iran club Tractor Sazis radar
体坛英语资讯:China gearing up for Hong Kong leg of 2019 Volleyball Nations League
国内英语资讯:Premier Li meets Chilean president
体坛英语资讯:Chinese gymnast Li Xiaopeng to be inducted into IGHOF Hall of Fame
去你的国家旅行,哪些事不能做?
国内英语资讯:China, Japan to implement AEO customs agreement in June
体坛英语资讯:Djokovic, Nadal cruise into ATP Monte-Carlo Masters quarterfinals
韦氏词典新增640个新词 来看看你认识几个
国内英语资讯:Chinas top political advisor meets Azerbaijani president
国际英语资讯:Biden leads poll on 2020 Democratic presidential hopefuls
国际英语资讯:EU, UN launch joint project to prevent nuclear terrorism acts
什么让你内心很强大?
男性避孕药出来了
娱乐英语资讯:Interview: Chinese stories need to be told in a global language: celebrated Chinese TV produ
国内英语资讯:World leaders welcome second Belt and Road forum in Beijing
大猩猩与管理员的自拍照火了!原来我们可以这样相处
做让自己快乐的事情
国内英语资讯:Belt and Road Studies Network inaugurated
体坛英语资讯:Botswana to host Zone 4 boxing championships
体坛英语资讯:Banska Bystrica completes title hat-trick in Slovak ice hockey league
马斯克:把人脑和电脑连接起来的技术不远了!
国际英语资讯:Thailand extends waiver of one-time entry fee for visa on arrival to October
撒掉的布朗尼蛋糕
Plans in the New Semester 新学期计划
正念进食或能抑制对食物的渴望,帮助减肥