The mayor of a Montreal bedroom community who was enjoying a weekend in the country has died of anaphylactic shock after wasps attacked her with repeated stings.
一名蒙特利尔近郊小镇镇长在乡下度周末时被黄蜂反复蛰咬后因过敏性休克身亡。
Lucie F. Roussel, the mayor of La Prairie, was near her cottage in the Eastern Townships Sunday when she stepped on a wasps’ nest, and was stung repeatedly. A friend said she suffered at least 15 stings. Ms. Roussel, 51, was transported from her cottage near Stratford to hospital in Thetford Mines, Que., where she was pronounced dead.
周日,La Prairie镇长Lucie F. Roussel在她位于镇东的别墅附近踩到了蜂窝,被黄蜂蛰咬多次。她的一名朋友说她被蛰了至少15次。51岁的Roussel被从Stratford附近的别墅送到位于Thetford Mines的医院,不治身亡。
Colleagues on city council in the community just west of Montreal and other friends said they were not aware she suffered from allergies. But a neighbour in Stratford said she was indeed allergic to venom from bee and wasp stings but did not have an epinephrine injector with her to counteract anaphylactic shock.
市议会的同事和其他朋友表示并不知道她有过敏史。但Stratford的一名邻居说她确实对蜜蜂和黄蜂的毒液过敏,可当时并未随身携带治疗过敏性休克的肾上腺素注射器。
Ms. Roussel leaves an 18-year-old daughter, Constance, and a 19-year-old son, Antonin. Before she entered politics, Ms. Roussel practised law in partnership with her husband, Yvon Lemay. He died of a heart attack in December, 2009, at age 47.
Roussel女士留下了1名18岁的女儿Constance和一名19岁的儿子Antonin。在从政前,她和丈夫Yvon Lemay是律师合伙人。她的丈夫与2009年12月因心脏病去世,享年47岁。
About 2 per cent of the population suffer from allergies to the venom from bees, wasps and hornets.
约2%的人对蜜蜂、黄蜂和马蜂的毒液过敏。
Many people aren’t aware they are allergic, experts say.
专家表示,大多数人并不知道他们对此过敏。
上一篇: 柔情铁汉:待我胡子及腰借你插花可好?
下一篇: 台湾飞机失事 迫降重摔48人死亡
国际英语资讯:Intl Womens Day observed in Bangladesh with vows to strive for womens rights
父母老去之前,我该做点什么?
国内英语资讯:China Focus: High-end home appliances popular with Chinese consumers
国际英语资讯:Boeing promises to offer technical assistance over Ethiopian Airlines plane crash
国际英语资讯:Feature: Greeces carnival season ends with grand parade at Patras, Chinese artists joining
国际英语资讯:British business leaders call for taking no-deal option off table
国际英语资讯:Sudan extends condolences to Ethiopia over plane crash
国际英语资讯:NATO chief calls for increased defense cooperation in Europe as part of NATO
体坛英语资讯:Adams, Stokes lead Xinjiang to crush Sichuan 126-90
一周运动多长时间才健康?可能比你想的少!
国际英语资讯:Trump administration defends U.S. economic performance as Feb. job gains plunge
如何挑选防晒霜
国际英语资讯:China-themed books by British authors launched at London Book Fair
国际英语资讯:Feature: Greece to protect its signature brands of agricultural and food products
The Unfinished Dream 未完的梦想
体坛英语资讯:Captain of Australia womens rugby team banned for biting
Netflix热映陈晓卿最新美食纪录片,千万别饿着肚子看
国际英语资讯:Iranian FM arrives in Iraqis capital to prepare for Presidents visit
体坛英语资讯:Preview: Europe a factor in Premier League weekend games
体坛英语资讯:Intl swimming competition for persons with intellectual disabilities kicks off in Sarajevo
体坛英语资讯:Kenya to play Burundi in qualifiers for Africa Nations Championship
体坛英语资讯:Beijing take Chinese Womens Volleyball Super League crown
国内英语资讯:Beijingers plant over 200 mln trees in 40 years
体坛英语资讯:Colombia, Brazil to meet in September friendly
国际英语资讯:Czech PM calls on NATO to play bigger role in fighting against terrorism
国际英语资讯:5.0-magnitude quake hits 42km E of Madang, Papua New Guinea -- USGS
最高人民法院、最高人民检察院工作报告双语要点
My Passion on Sports 我对运动的爱
国际英语资讯:Russia says ready to resume parliamentary contacts with U.S.
娱乐英语资讯:Warner Bros. Entertainment chief to step down amid sex scandal