With the World Cup semifinals upon us, Shanghai's male soccer nuts are glued to their screens, making their other halves feel somewhat neglected. In response, a group of 12 women in Shanghai formed an “Anti-World Cup Union” and paraded about the city, bearing banners and sporting slogans on their bodies to voice their discontent.
随着世界杯半决赛的到来,上海男球迷们的视线就没从屏幕上移开过,这让他们的女朋友觉得被忽略了。因此上海的12名女子组成了“反世界杯联盟”,她们拉起横幅并在身上写了标语,走上街头游行来表达不满。
This group of women protested outside of Century Avenue Station, People’s Park and Metro-City in Shanghai, bearing banners reading “World Cup, give me back my boyfriend’ along with signs with various complaining "slogans", including “Don’t use your World Cup to challenge my E cup”, “Don’t pull me to commit suicide when the team lost”, “Those men who discuss football at the workplace all look like a sissy”, “Housewives ≠ scorned wife” and “I need to give birth to baby! Where are you, husband?”.
她们在世纪大道地铁站外、人民公园外和美罗城外抗议,举牌号召“世界杯,还我男朋友”,还写上了各种各样控诉“标语”,例如“别拿你的World Cup挑战我的E Cup”、“输球了别拉我自杀”、“在办公室谈足球的男人都是娘娘腔”、“家庭主妇≠足球怨妇”和“我要生了!老公你在哪里?”。
Some netizens said that these women only wanted to be (internet) famous, while others criticized them for being unreasonable and quarrelsome. Some male football fans said that the complaint was unfair. “ Have you (women) thought about men’s feeling when you force me to watch Korean dramas or variety shows?,” they said.
一些网民表示,这些女子是为了(在网上)搏出位,还有些人则批评她们这样做是无理取闹。一些男球迷表示这种抱怨很不公平,他们说,“那你们有没有想过你们逼迫我们看韩剧或各种综艺时我们的感受?”
It was reported that the women’s other halves ignored both them and their families during the World Cup. One protestor was a pregnant woman who was angry because she was forced to take her pregnancy examination alone as her husband was only focused on the games. Some men even gambled away their family's life savings.
据报道,这些女子的男友或丈夫在世界杯期间忽视了她们和家庭。其中的一位抗议者是一名孕妇,由于丈夫只看球赛,她不得不独自去做孕检,为此感到十分愤怒。一些男友或丈夫甚至赌球输光了家里的积蓄。
During their protests, some passers-by signed "the Union's" banners to show their support. However soccer fans didn't follow suit.
抗议期间有一些路人举起了“支持联盟”的横幅来支持她们。但是球迷却没有这样做。
This isn't the first time women voiced their discontent about their significant others' WC addictions. At the start of the tournament, a group of Xiangyang women protested (and got a lot of attention) by throwing their bras in the air.
这已经不是女性第一次表达她们对其他人“世界杯瘾”的不满了。世界杯刚开始的时候,湖北襄阳的一群女子就已经通过扔内衣来抗议并获得了巨大关注。
上一篇: 范加尔炮轰国际足联:干嘛还要踢三四名决赛
下一篇: 外媒看中国:陈光标是中国最有趣的人?
体坛英语资讯:Boca Juniors beat San Lorenzo to consolidate Superliga Argentina lead
Father’s Present 父亲的礼物
国内英语资讯:Chinese vice premier urges full completion of clearing arrears task
Born in the wrong place for good schools? 在英国想上好学校 要生对地方?
无聊的工作会议让你神游?永远不要为此感到愧疚
美国的房产中介推出神奇新服务:帮你看看是否闹鬼
国际英语资讯:Spotlight: Pakistan, U.S. at crossroad following Trumps fresh accusations
研究:每天喝三杯咖啡有益健康
体坛英语资讯:Nice to second place with 2-1 win over Dijon
手机充电的误区及正确方法,这些充电习惯都会影响电池寿命
为什么我不喜欢别人叫我‘美女’
国内英语资讯:Spotlight: Chinas ivory trade ban offers hope for future of African elephants
体坛英语资讯:Barca and Madrid both win Kings Cup ties
给你100万元 你愿意把你的脸卖给机器人吗?
国际英语资讯:Norways PM visits Baghdad to boost ties
如何高级又委婉地表达“你很蠢”?
让怀孕的另一半保持愉快的心情
体坛英语资讯:Chinas star weightlifter Shi dominates mens 73kg at world championships
国际英语资讯:Japanese mayor under fire for threatening to kill reporter
老做恶梦?科学家全面解析背后的含义
国际英语资讯:Russia rejects U.S. proposal for UN emergency meeting on Iran
Trail, track and trace 和“追踪、踪迹”有关的三个词
支付宝给你的2018关键词准吗? 这些词用英语怎么说?
青海省西宁二十一中2017-2018学年高一上学期12月月考英语试卷
国内英语资讯:Xi encourages sci-tech experts to further serve rural vitalization
报告显示 中国被列为旅游安全国
国内英语资讯:Senior CPC official says China needs to further develop socialist ideology
Haemophilia breakthrough 血友病治疗方法的重大突破
国际英语资讯:Roundup: S.Korea, U.S. agree not to conduct joint war games during 2018 Winter Olympics
国内英语资讯:China raises snowstorm alert level