With the World Cup semifinals upon us, Shanghai's male soccer nuts are glued to their screens, making their other halves feel somewhat neglected. In response, a group of 12 women in Shanghai formed an “Anti-World Cup Union” and paraded about the city, bearing banners and sporting slogans on their bodies to voice their discontent.
随着世界杯半决赛的到来,上海男球迷们的视线就没从屏幕上移开过,这让他们的女朋友觉得被忽略了。因此上海的12名女子组成了“反世界杯联盟”,她们拉起横幅并在身上写了标语,走上街头游行来表达不满。
This group of women protested outside of Century Avenue Station, People’s Park and Metro-City in Shanghai, bearing banners reading “World Cup, give me back my boyfriend’ along with signs with various complaining "slogans", including “Don’t use your World Cup to challenge my E cup”, “Don’t pull me to commit suicide when the team lost”, “Those men who discuss football at the workplace all look like a sissy”, “Housewives ≠ scorned wife” and “I need to give birth to baby! Where are you, husband?”.
她们在世纪大道地铁站外、人民公园外和美罗城外抗议,举牌号召“世界杯,还我男朋友”,还写上了各种各样控诉“标语”,例如“别拿你的World Cup挑战我的E Cup”、“输球了别拉我自杀”、“在办公室谈足球的男人都是娘娘腔”、“家庭主妇≠足球怨妇”和“我要生了!老公你在哪里?”。
Some netizens said that these women only wanted to be (internet) famous, while others criticized them for being unreasonable and quarrelsome. Some male football fans said that the complaint was unfair. “ Have you (women) thought about men’s feeling when you force me to watch Korean dramas or variety shows?,” they said.
一些网民表示,这些女子是为了(在网上)搏出位,还有些人则批评她们这样做是无理取闹。一些男球迷表示这种抱怨很不公平,他们说,“那你们有没有想过你们逼迫我们看韩剧或各种综艺时我们的感受?”
It was reported that the women’s other halves ignored both them and their families during the World Cup. One protestor was a pregnant woman who was angry because she was forced to take her pregnancy examination alone as her husband was only focused on the games. Some men even gambled away their family's life savings.
据报道,这些女子的男友或丈夫在世界杯期间忽视了她们和家庭。其中的一位抗议者是一名孕妇,由于丈夫只看球赛,她不得不独自去做孕检,为此感到十分愤怒。一些男友或丈夫甚至赌球输光了家里的积蓄。
During their protests, some passers-by signed "the Union's" banners to show their support. However soccer fans didn't follow suit.
抗议期间有一些路人举起了“支持联盟”的横幅来支持她们。但是球迷却没有这样做。
This isn't the first time women voiced their discontent about their significant others' WC addictions. At the start of the tournament, a group of Xiangyang women protested (and got a lot of attention) by throwing their bras in the air.
这已经不是女性第一次表达她们对其他人“世界杯瘾”的不满了。世界杯刚开始的时候,湖北襄阳的一群女子就已经通过扔内衣来抗议并获得了巨大关注。
上一篇: 范加尔炮轰国际足联:干嘛还要踢三四名决赛
下一篇: 外媒看中国:陈光标是中国最有趣的人?
2017高三英语二轮复习(江苏专用)主题36“记”:沟通交流(练习吧)
毕马威调查显示 上海将在未来成为新硅谷
BBC推荐:4月必读书单
最适合理科生和工科生的好工作TOP 10 !
2017高三英语二轮复习(江苏专用)主题36“记”:教育成功(练习吧)
严厉的爸爸 Strict Father
老外在中国:我的蝎子叫哈罗德
Filtering sea water and bike scheme in China 过滤海水、中国自行车租赁计划
国内英语资讯:Spotlight: Xis visit to Finland, meeting with Trump uphold dialogue, cooperation, mutual b
古埃及有哪些奇葩的文化传统?
国内英语资讯:Spotlight: China, Sri Lanka vow to deepen cooperation to further develop strategic cooperati
英语美文:贫穷或富有?只是个视角问题
国内英语资讯:Xi, Trump set constructive tone for China-U.S. relationship: FM
外媒看中国:中国最值钱的品牌们,腾讯第一
国内英语资讯:Xi meets Alaskan governor, urges more regional cooperation
常看色情影片 男性易对恋爱关系不满足
2017高三英语二轮复习(江苏专用)主题36“记”:社会生活(练习吧)
华为诉三星专利侵权案一审胜诉
国际英语资讯:Britain, EU can get Brexit deal that works for both sides: foreign secretary
国际英语资讯:Chile hails roadmap for integration between Pacific Alliance, Mercosur
悲剧! 父子起冲突 儿子倒在父亲刀下!
2017高三英语二轮复习(江苏专用)B 高频考点 小试身手:B2(2.2)
国内英语资讯:Myanmar president pledges efforts in Belt and Road Initiative
2017高三英语二轮复习(江苏专用)主题36“记”:计划愿望
美军向叙利亚空军基地发射导弹报复化学武器袭击
国内英语资讯:Xi returns after visit to Finland, meeting with Trump in Florida
华人在澳挖蚬惹恼当地居民 引发种族歧视讨论
国内英语资讯:Chinese vice premier meets Thai princess
2017高三英语二轮复习(江苏专用)B 高频考点 小试身手:B3(3.4)
伊万卡花1100美元剪了个头,真没看出哪剪了