你和朋友们一起聚餐的时候,会怎样处理买单的问题呢?你会在用餐快结束时,悄悄地离席,装作去卫生间,然后毫无张扬地把账结了?还是大家AA制?抑或是别人还没来得及提出分摊时,你就先拿出你应付的钱?你是怎么想的呢?聚餐时大家如何付账才合理而且礼貌呢?
Just how do you behave in thatawkward(笨拙的,尴尬的)moment when the bill arrives at a group meal?
Together we've rifled through thecutlery(刀具,餐具) drawer(抽屉,出票人),extended the hand of respectful friendship to the waiter and decided once and for all that there's no place for flash photography in a temple ofgastronomy(美食法),but–in typical British fashion–this series has, thus far, skirted awkwardly around the delicate subject of money.
However much we like to pretend otherwise as we relax into a well-cushioned seat and a glass of wine, at some point the fact becomes unavoidable: eating at a restaurant is a businesstransaction(商务交易)like any other. We've eaten and drunk our way throughcommodities(商品,日用品)that don't come for free, enjoyed (or endured) the service of a host of employees, both front of house and behind the scenes–yet for some reason we find the idea of paying for it allexcruciating(极痛苦的,折磨人的).
Every one of us, at some time or another, have found ourselvesembroiled(使卷入,牵连) ina heated, yet determinedly "jovial" argument on the arrival of the bill–"No, no, NO – let ME!" we screech through fixed grins, as we claw at the offending scrap of paper. So what's the mostgracious(亲切的,高尚的)way to avoid a Mrs Doyle-style punch-up over a 75p cuppa?
If you're hosting the meal, and intend to pay for it, the situation is relatively simple–as our old friend Emily Post sosagely(贤能地)opined back in 1922, "For a host to count up the items is suggestive ofparsimony(过度节俭,吝啬),while not to look at them is disconcertinglyreckless(鲁莽的),and to pay before their faces for what his guests have eaten is embarrassing … Therefore, to avoid this wholetransaction(交易,处理),people who have not charge accounts, should order the meal ahead, and at the same time pay for in advance, including the waiter's tip."
Although, in these days of allergies andpicky(挑剔的)eating, I wouldn't advise ordering ahead, a seemly modern solution is to slip off near the end of the meal as if to the loo, and settle up discreetly while you're away from the table, thus forestalling any protest.
But what if you're (oh dreadful phrase!) splitting the bill? In my experience, people who havehitherto(到目前为止,迄今)appeared perfectly charming can become monsters on the presentation of the damage. "I only had one drink," they announce in an aggressive tone, eyeballing you in a fashion that leaves no doubt that they are well aware that you have not been soabstemious(节制的).And when the assorted notes are added up, and fall mysteriously short, it's never them who offer to help make up the extra, even though you suspect them of having been rather mean in their calculation of their share of the tip.
Unless I know that someone around the table is really hard up, and has chosen accordingly, I favour just splitting the bill equally–after all, everyone had the option of choosing whatever they wanted, and tonitpick(挑剔,吹毛求疵)about your risotto being cheaper than his steak can spoil the atmosphere remarkably swiftly. Non-drinkers, of course, should be automatically excused the cost of the claret.
If you are trying to save money (and let's face it, if you're going out to dinner, it's probably not a question of being on the poverty line, more that you'd prefer to spend your cash elsewhere), you can do it subtly.
Economists suggest that people are more likely to orderextravagantly(挥霍无度地)when they think others will be sharing the cost, so it would be sensible to explain early on (without fuss) that you're on a bit of a budget, so you're only going to have a main course, and then put down what you owe, plus a reasonable tip, as soon as the bill arrives, before anyone can mention splitting it. But unless you're in dire straits, don't be mean about it, and ask for the 50p change you're owed–leave it for the waiter.
What do you think – is splitting the bill friendly or ridiculous? Should weforswear(誓决,放弃)this nonsense and simply pay for what we've ordered, or would we be missing out on an important element of sharing a meal? And, most of all, will anyone admit to taking advantage of their fellow diners when they know they'll all be sharing the cost?
体坛英语资讯:Suns name Jazz assistant Igor Kokoskov head coach
纽约人的日常对话:原来你们是这样的社会人!
车臣法院驳回上诉继续关押人权组织领导人
我们在与人交谈时,为什么很难保持眼神接触?
国际英语资讯:UAE slams Yemeni PMs statement on UAE role in Yemen conflict
王室难当:想要做英国王室成员,这些单词一个都不能说!
体坛英语资讯:Nacional win Uruguays Apertura title
体坛英语资讯:VakifBank Istanbul to meet CSM Alba Blaj in Champions League final
国内英语资讯:Overseas experts hail practice of Marxism as key to Chinas development success
Share and share alike
International Navigation Day 国际航海日
国际英语资讯:Colombias govt, ELN rebels to resume peace talks in Cuba
体坛英语资讯:Frenchman appointed as coach of Kenyan national football team
国际英语资讯:China-donated statue of Karl Marx unveiled in Germanys Trier
如何才能改变现状?
研究:多吃水果助孕 爱吃快餐难怀孕
俄罗斯打压政策导致外出寻求庇护者猛增
美国女生毕业舞会穿旗袍引争议 但获中国网友支持
英国推行网上离婚 点击鼠标即可结束婚姻
国际英语资讯:Pakistans interior minister injured in assassination attempt
体坛英语资讯:China names strong squad for Thomas and Uber Cup
喝鸡汤真的能治感冒吗?科学家帮你辨别感冒食疗真假
体坛英语资讯:Botswanas Rollers beat KCCA FC of Uganda to lead group A in CAF Champions League
简单快捷!英国推行网上办理离婚手续
只有13%的人有意义的工作
国际英语资讯:Early results show Islamist party Ennahda wins Tunisian municipal elections
国际英语资讯:News Analysis: Chinas cooperation with Indonesia spells benefits for ASEAN as well
老外穿旗袍,就是侮辱文化?老外的戏真多!
体坛英语资讯:Chinas womens team win 4th consecutive title at table tennis worlds
国内英语资讯:China willing to promote negotiation, peace in Middle East: special envoy