The flood of allegations, lawsuits and official reports into clerical abuse reached a peak in 2009 and 2010, which observers say may explain the spike shown in the document.
The Holy See is a signatory to the UN Convention on the Rights of the Child, a legally binding instrument which commits it to protecting and nurturing the most vulnerable in society.
It ratified the convention in 1990 but after an implementation report in 1994 it did not submit any progress reports until 2017, following revelations of child sex abuse in Europe and beyond.
Last month, the Vatican refused a request from the UN's Committee on the Rights of the Child for data on abuse, on the grounds that it only released such information if requested to do so by another country as part of legal proceedings.
In a homily on Thursday, Benedict's successor, Pope Francis, called abuse scandals "the shame of the Church".
He announced in December that a Vatican committee would be set up to fight sexual abuse of children in the Church.
据英国广播公司报道,在2009年和2010年间,大量有关神职人员性虐儿童的指控、诉讼和官方报道已经沸腾了。
梵蒂冈是联合国《儿童权利公约》的签署者。这是一份具有法律约束力的文书,承诺保护和照顾儿童。
1990年,罗马教会批准了这个公约。但是在1994年的执行报告后,直到2017年才提交了进展报道,在欧洲和其他地区儿童受到性虐曝光后。
上个月,梵蒂冈拒绝了联合国儿童权利委员会关于提供受虐儿童数据的要求,理由是只有其他国家提出要求、作为法律程序的一部分,才能公布这些信息。
在周四的说教中,本尼迪克特的继承者——弗朗西斯一世认为这个虐待丑闻是教会的耻辱。
弗朗西斯一世在2013年12月宣布,梵蒂冈将设立委员会来与教会性虐儿童作斗争。
上一篇: 7位专家谈他们对中国经济的忧虑
下一篇: 应对互联网金融 中国传统银行发起反击
国际英语资讯:Spotlight: Anti-THAAD protestors surround U.S. embassy in S.Korea
体坛英语资讯:Sanchez becomes leading scorer as Chile draw 1-1 with Germany
国内英语资讯:China Focus: Xis Shanxi tour steps up war on poverty
体坛英语资讯:Kenyan, Ethiopian, favourites in Olomouc Half Marathon race
体坛英语资讯:Feature: Basketball promotes cultural exchanges between China and Australia
重庆大学用现金的方式鼓励学生减肥
体坛英语资讯:Getafe beat Tenerife to win promotion to Primera Liga
国内英语资讯:15 found dead in SW China landslide burying 120
国内英语资讯:Feature: Cleaning Chinas meth village
体坛英语资讯:China Focus: Sports exchange blossom among BRICS countries
国际英语资讯:Chinese banking regulator urges risk control, improved services
美文赏析:总在不经意间,发觉自己渺小
体坛英语资讯:Fabio Capello gets first win in China
国际英语资讯:Serbias new president urges for regional cooperation
国内英语资讯:Macaos twin panda cubs celebrate 1st birthday
国际英语资讯:3 dead, 30 missing after boat sinks in Colombian reservoir
国内英语资讯:China willing to maintain coordination with U.S. on Korean Peninsula issue
国际英语资讯:Corruption grave concern in Africa: Zimbabwean Vice President
国际英语资讯:UAE top diplomat pins hope on new Saudi Crown Prince amid Gulf diplomatic crisis
体坛英语资讯:Former Wimbledon champion Becker declared bankrupt
国际英语资讯:World Bank launches 50 mln USD project to support entrepreneurship in Jordan
国内英语资讯:China, Pakistan to stand by each other on their core interests: FM
耐克经不住Underarmour的竞争,开始大裁员
国际英语资讯:Spotlight: IS defeats or political motivation behind surge in terror attacks?
解暑知识小科普 这个夏天让你“透心凉、心飞扬”
7800元买一个“白色纸袋”,巴黎世家这是要上天啊
国际英语资讯:Spotlight: Egypt pacifies dispute as Sisi ratifies islands handover deal
世界最宜居国家:丹麦社会最进步
体坛英语资讯:Russia wins volleyball title at 2017 BRICS Games
国际英语资讯:Iraqi forces push further into heart of Mosuls old city amid fierce clashes