The U.S. death toll from the powerful storm that ravaged the East Coast is above 90 and rising, as emergency workers canvass flood- and fire-ravaged neighborhoods, but New York City Mayor Michael Bloomberg says the city will carry on Sunday with its annual, world-famous marathon.
侵袭美国东部沿海地区的桑迪飓风在美国造成的死亡人数超过了90人,而且随着紧急工作人员在遭受洪灾和火灾破坏的街区搜寻,死亡人数还在增加,但纽约市长布隆伯格说,纽约将于星期天举办世界知名的年度马拉松比赛。
Police say at least 59 people were killed as Sandy pummeled New York City and New Jersey.
警方说,桑迪飓风在纽约市和新泽西州造成至少59人死亡。
But Mayor Bloomberg vowed that Sunday's event will go on as scheduled. He said the event should not overtax the police department because it is on a Sunday, when there is less street traffic. Canceling could also put more strain on already-strapped business owners, as the prestigious event draws thousands of runners and spectators, and millions of dollars, to the city.
但纽约市长布隆伯格保证,星期天的马拉松比赛将如期举行。他说,由于比赛时间是在星期天,街道上车辆较少,因此不会给警方造成过大负担。这项著名的赛事吸引着众多选手和观众,并为纽约带来巨额收入,如果取消赛事,将给已经遭受打击商家造成更大压力。
Power is still out in much of lower Manhattan and surrounding boroughs. The local electricity company says it will be several more days before the grid is fully up and running again.
下曼哈顿和周边街道的大部分地区仍然停电。当地电力公司表示,几天后才能全面恢复供电。
Subways and buses resumed limited service Thursday after a four-day shutdown.
桑迪飓风过后,关闭四天的纽约地铁和公车系统部分恢复运营。
Emergency workers are pumping out flooded tunnels and buildings as the city and its suburbs struggle to recover. To avoid traffic gridlock, cars with fewer than three people inside are not allowed into the city.
目前紧急工作人员正在从隧道和建筑中排水,同时纽约市区和郊区努力从飓风打击下恢复过来。为了避免交通拥挤,乘坐人员少于三人的汽车不准进城。
Schools remain closed, and hundreds of thousands still have no electricity -- a major hardship in a city where many live in high-rise apartment buildings with electric elevators.
New York authorities are warning people against swimming or boating in the city's rivers and bays to avoid polluted water.
纽约当局警告人们不要在市内河流及水湾游泳,以避免接触受到污染的水。
上一篇: 将蛋糕做成行为艺术
下一篇: 初步结果显示佛罗里达选情胶着
美文赏析:如果你害怕,那说明你不傻
国际英语资讯:Death toll climbs to 273 in central Mexico quake
国际英语资讯:Death toll in Mexico quake climbs to 293
国内英语资讯:Three killed, 27 injured as bus mounts pavement in Hong Kong
美文赏析:木匠的故事
《普罗米修斯》电影精讲(视频)
埃尔多安抗议者遭殴打,川普称埃尔多安是朋友
国内英语资讯:China urges restraint after DPRK declares H-bomb test possibility
老外在中国:忠犬相伴
国际英语资讯:Sudanese govt plan to collect weapons from civilians in Darfur gains initial results
国内英语资讯:China to keep on pushing for political settlement to Syrian conflict: envoy
体坛英语资讯:Wolfsburg hold Bayern 2-2 in German Bundesliga
国内英语资讯:China Focus: Chinas development through the eyes of long-term expats
国内英语资讯:UAE to launch tech transfer center to tie up with Chinese companies
体坛英语资讯:Argentine goalkeeper Armani seeks Colombian citizenship
体坛英语资讯:Italy crush Georgia 3-0 at Womens Volleyball European Championship
体坛英语资讯:Barca make it 6 from 6 while Ceballos scored 2 for Real Madrid
苹果刷脸功能引争议,群众害怕泄隐私
国际英语资讯:S Korea president calls for caution dealing with Korean Peninsula issue
国际英语资讯:U.S., ROK reiterate goal of solving DPRK nuclear issue peacefully: White House
联合国小组将搜集伊斯兰国在伊拉克战争罪的证据
国内英语资讯:Chinese defense minister meets Singaporean counterpart
国内英语资讯:Chinese FM urges BRICS nations to uphold multilateralism
国际英语资讯:Dominica PM confirms at least 15 killed in hurricane Maria attack
国内英语资讯:Chinese FM meets Syrian deputy prime minister
Mothers Love 妈妈的爱
久坐党福音!这8种食物能缓解腰酸背痛
国内英语资讯:China toughens rules to improve environmental monitoring data
国际英语资讯:Austrias Kurz kicks off election campaign
国际英语资讯:Iranian leaders slam Trumps anti-Iran remarks