Silvio Berlusconi should pay his estranged wife, Veronica Lario, half the amount of money originally ordered by judges, an Italian court has said.
The former prime minister must pay €1.4m (£1.2m) a month, the court in the northern city of Monza ruled, slashing the €3m payments previously stipulated.
The 77-year-old media tycoon, had criticised the panel of what he called "feminist" female judges behind the original settlement and had launched an appeal.
Berlusconi has had little to celebrate since he was sentenced in August to four years in jail for tax fraud, commuted to a year under house arrest or in community service.
Last month he tried and failed to bring down Enrico Letta's government, and on Saturday a Milan court banned him from public office for two years.
Lario can appeal over the new divorce settlement. The former actress, who was married to Berlusconi for more than 22 years and had three children with him, asked for a divorce in 2009, accusing him of having an affair with a 17-year-old girl.
In June Berlusconi was convicted of paying for sex with an underage prostitute during "bunga bunga" parties at his villa near Milan. His new girlfriend Francesca Pascale, 28, said in September that she wanted to marry Berlusconi, who she said had first caught her eye when she was a teenager.
据英国媒体10月22日报道,意大利北部城市蒙扎一家法院裁定,意大利前总理西尔维奥•贝卢斯科尼须每月向前妻维罗妮卡•拉里奥支付140万欧元,而此前的离婚协议中这个数字是300万欧元。
法庭最初裁定贝卢斯科尼每个月支付前妻300万欧元,这位77岁的传媒大亨激烈批评法官为“女权主义者”,并提出上诉。
2013年8月份,贝卢斯科尼因税务欺诈案被判4年监禁。后来刑期缩减至1年,并且可以选择在家中软禁或者社区服务。
贝卢斯科尼9月试图“扳倒”意大利现任总理恩里科•莱塔的联合政府,以失败告终。10月19日,经米兰上诉法院重审认定,贝卢斯科尼被禁止担任公职时间由5年改判为2年。
拉里奥可对新的离婚协议金提出上诉。她曾经是一名演员,和贝卢斯科尼结婚已经超过22年,并育有3个孩子。2009年,她正式要求和贝卢斯科尼离婚,并指控他与一名17岁的女子有染。
今年6月,意大利米兰一家法院认定贝卢斯科尼在“性派对”聚会上同未成年人性交易的罪名成立。不过,贝卢斯科尼的新女友,现年28岁的弗兰切斯卡•帕斯卡莱在9月份曾表示想与贝卢斯科尼结婚,她说她还是少女时就对老贝一见钟情。
上一篇: 美国校园枪击案1死2伤 凶手自杀身亡
下一篇: 军演引发澳大利亚大规模山火