朋友聚会时,大家都忙着玩手机,没人愿意好好聊天?巴西一家酒吧推出了一款专治“聚会玩手机”现象的啤酒杯,酒杯底部只有一侧有脚,其余部分需要用手机垫着,杯子才不会倒。这样,大家在放下酒杯想要看手机时,只能望机兴叹,转而跟朋友们聊天交流了。这款杯子的设计者将其命名为“离线酒杯”,目的就是为了“把人们从在线世界拯救出来”。他还表示,大家也不用担心喝冰镇啤酒时,杯子外侧凝结的水珠会流到手机上,因为杯子的设计形状会让水珠顺着有脚的那侧直接流到桌上。当然,手机大小形状不同,就应该配不同型号的杯子。设计者表示,如果“离线酒杯”受到欢迎,他就会陆续推出各种型号手机对应的酒杯。
It is a uniquely modern complaint; Going to a bar with friends, only to find they spend the entire time playing with their smartphones instead of engaging in conversation.
One bar in Brazil has found a way to fix this anti-social problem, and for once, the solution was found at the bottom of a glass.
Salve Jorge Bar in São Paulo has introduced a beer glass that can only stand upright when placed on top of a phone.
A section of the base of the glass has been cut out, to make drinkers focus on their friends, as opposed to their screens.
Typically, drinkers would put down their glasses to pick up their phones, to surf the internet, or check social media sites, but doing so with this glass will result in your drink being spilled.
Designed by advertising agency Fischer & Friends, the 'Offline Glass' is designed to 'save people from the online world'.
The designers have even addressed potentially damaging condensation from the cold beer dripping into an expensive smartphone and reeking havoc with the inner workings.
The designers say the shape of the glass has been designed so the condensation only drips down one side of the glass to fall on the table, not your phone's screen.
One slight issue maybe the different sizes of the mobile phones out in the market but this is just the first prototype and can be adapted if it takes off.
Flavius Cinira, one of the owners of the bar, told the Telegraph: 'The spirit of Salve Jorge is to bring together friends and everyday warriors, as we used to say, in a happy environment around good food and cold beer.'
Wanderley Romano, co-owner, added: 'The Offline Glass embodies this exactly. It is an invitation for people to come here, after the daily battle, turn off the online world, chat with friends and live in the reality around them, at least for a few hours.'
上一篇: 美安全局G20峰会监视梅德韦杰夫
下一篇: 奥巴马2013父亲节致辞:家庭最重要
《摩登家庭》S01E02:成为好父亲的秘诀是什么?
国际英语资讯:Massive demonstration against Orban in Budapest
国内英语资讯:Feature: World-class wingsuiters complete formation flying in Chongqing
世界首例 法国男子“二度换脸”
单身会错过什么?狗已哭晕
国内英语资讯:China, Indonesia to enhance law enforcement cooperation
2018年6月英语四级作文模板:表示措施
国内英语资讯:Chinas terrestrial ecosystems play key role in carbon sink: research
体坛英语资讯:Injured Neymar eyeing early return for PSG this season
国内英语资讯:China-Serbia economic forum focuses on investment potential
你知道吗? 我们超过一半的身体不是人类!
国内英语资讯:China calls for calm and restraint over Syria
体坛英语资讯:Curry, Golden State Warriors top NBA merchandise sales
世界首例 法国男子“二度换脸”
国内英语资讯:Chinese archaeologists begin first deep sea mission
国内第一家无人银行网点在上海亮相
阿里巴巴获得《旅行青蛙》国内独家代理权
揭秘:当你睡觉时你的身体在做什么
鲜肉当道,女性对男性的审美为何正在改变?
体坛英语资讯:Klinsmann: Argentina World Cup favorites, Loew could be open for top club jobs
国内英语资讯:Xinhua Headlines: China plans to build Hainan into pilot free trade zone
用13个单词写一段爱情故事
“柠檬脸挑战”在外国火了,这项挑战与这种疾病有关
国际英语资讯:Brazils Lula leads presidential polls despite imprisonment
星巴克陷种族歧视风波!官方都出来道歉了!
An app to calm you down 聊天机器人为你提供心理咨询服务
Making Dumplings 包饺子
体坛英语资讯:Barca and Sevilla in league action ahead of Copa del Rey final
如何用英语表达犹豫不决,徘徊不定?
国内英语资讯:Spotlight: Why U.S. excuses for punishing China with tariffs untenable