As far as intellectual shifts go, the U-turn by the International Monetary Fund on capital controls is remarkable. In the 1990s, the IMF came close to including the promotion of capital account liberalisation in its rule book. On Monday, after a thorough three-year review, the fund has accepted institutionally that direct controls can play a useful role in calming volatile, international capital flows.
国际货币基金组织(IMF)对资本管制立场的180度大转弯,称得上是一次非同寻常的思想转变。上世纪90年,IMF差点把推动资本账户放开纳入其规章。经过三年的全面评估之后,IMF本周一终于从制度层面上承认,直接资本管制可在缓和不稳定的国际资本流动方面发挥积极作用。
The past two decades of financial history show that the IMF is right to rethink its policy. Hasty liberalisations of the capital account were one of the reasons behind the Asian crisis of the late 1990s. Meanwhile, an array of controls has helped China to avoid a financial meltdown, contributing to its impressive growth record. Recent research by the IMF has shown that those nations that used capital controls were among the least hard-hit during the 2007 crisis.
过去二十年的金融历史表明,IMF对其政策做出反思是正确的。资本账户仓促放开是上世纪90年代末亚洲金融危机的起因之一。与此同时,一系列管制措施帮助中国避免了金融崩溃,帮助其实现了令人瞩目的增长。IMF最近的研究表明,2007年金融危机期间,那些实施资本管制的国家受冲击程度最轻。
Indeed, the benefits of liberalisation of the capital account are largest for economies with a high degree of financial and institutional development. In the absence of deep markets, inflows of hot money can lead to the creation of asset bubbles. The lack of regulators may induce foreign institutions to take excessive risks. When outside investors withdraw their investments, the sudden reversal can result in a crisis.
实际上,资本账户放开的最大受益者,是那些金融和机构发展水平较高的经济体。如果市场容量不大,热钱流入可能会催生资产泡沫。如果监管缺位,可能会诱使外国机构采取过度冒险的行为。当外国投资者撤出他们的投资时,资本流动的突然反转可能会引发一场危机。
If there are good reasons to adopt capital controls, emerging economies should not treat them as a panacea. As the IMF rightly argues, the first line of defence against financial instability should always be more conventional macroeconomic tools. When an emerging market is facing a precipitate inflow of hot money, cutting the interest rate and tightening fiscal policy can be more effective than direct controls.
即使实施资本管制的理由很充分,新兴经济体也不应把它们当成万灵药。IMF正确地指出,预防金融不稳定的第一道防线始终应当是更为传统的宏观经济工具。当新兴市场经济体面临热钱迅猛流入时,降息和收紧财政政策可能比直接资本管制更有效。
This applies to the capital inflows which emerging markets are experiencing as a result of ultra-loose monetary conditions in the rich world. Officials such as Guido Mantega, Brazil’s finance minister, believe that capital controls are an effective way to respond to a “currency war. But these measures – which have a dangerously protectionist echo – have proved ineffective in the past.
这一结论适用于新兴市场经济体目前面对的、由富裕世界超宽松货币环境导致的资本流入。巴西财长吉多·曼特加(Guido Mantega)等官员相信,资本管制是应对“汇率战争的有效方式。但以往的事实已经证明,这些带有危险的保护主义色彩的措施是无效的。
Ultimately, countries should not turn their back on financial liberalisation. Foreign capital can foster competition in the financial sector and expand the availability of credit for both consumers and business. Governments should use controls, but only as a temporary shield while they implement useful reforms such as strengthening their banks and deepening their capital markets.
最后要指出的是,各国不应对金融自由化说不。外国资本可以促进金融领域的竞争,让消费者和企业都能更容易地获得信贷。各国政府应该采取资本管制,但只应将其用作临时屏障,与此同时,它们还应实施有用的改革,比如增强银行实力和扩大资本市场容量。
上一篇: 伦敦英国白人不再占多数
下一篇: 伊朗称捕获一架美国无人机
美俄加强沟通避免在叙发生事故或误判
暑假计划 Summer Vacation Plan
比闹钟更管用:日本渔民负责每天叫你起床
游戏界高调宣战AI,星际争霸选手下战书了
国内英语资讯:Political advisors discuss home market regulation
国际英语资讯:British police arrest 44-year-old man linked to Manchester attack
体坛英语资讯:English Premier League winners Chelsea cancel victory parade
国际英语资讯:Former Greek PM Loukas Papademos recovering from terror attack, police on alert
国际英语资讯:U.S.-led strikes kill 35 civilians in eastern Syria
国际英语资讯:Spotlight: Egyptian forces hit terror camps in Libya in response to Minya shooting attack
体坛英语资讯:Portos Felipe close to Juventus move: reports
人工智能遇上交通灯 交通堵塞或成历史
体坛英语资讯:Man United beat Ajax 2-0 to claim Europa League title
国际英语资讯:British student sentenced to 15 years in prison for planting bomb on London train
国内英语资讯:China completes construction of first Hualong One nuclear project
Head trip?
国际英语资讯:Brasilia sees violent clashes as political crisis deepens
我为什么要努力学习 Why Should I Study Hard
大战已至:《权力的游戏》第七季正式预告片发布(视频)
国际英语资讯:Six more soldiers, 13 militants killed on 3rd day of clashes in Philippines
"Be a chicken"是什么意思?
国内英语资讯:SCO development faces new opportunities, challenges: Chinese FM
国内英语资讯:China lifts restrictions on U.S. poultry imports
神奇新APP:给美食拍张照就能看到做法!
国内英语资讯:China seeks balanced trade, investment with U.S.
国内英语资讯:Chinese premier stresses steady economic development, peoples livelihood
国际英语资讯:Roadside bomb kills 10 civilians in W. Afghanistan: local media
美国打记者议员候选人胜选后道歉
Airbnb居然开始出杂志了
国际英语资讯:Pentagon plans first test of ICBM intercept: U.S. media