英国一项调查显示,大部分家庭医生都曾给病人开过安慰剂。受调查的783位全科医生当中有97%的人承认在病人来看病时建议过糖丸、补充剂或者对病症没有确定疗效的处方。他们表示,开安慰剂是因为病人要求开药或是为了让病人安心。研究人员表示,医生开安慰剂不一定是件坏事,因为他们这样做是为了帮助病人,而不是欺骗病人。不过,他们也警告说,有些安慰治疗可能会产生副作用,比如,如果服用太多维生素反倒可能对身体有害。皇家全科医生学院主席表示,只要不对病人造成伤害,价格也不贵,对病人使用安慰剂是完全可以接受的。
Most family doctors have given a placebo to at least one of their patients, survey findings suggest.
In a poll, 97% of 783 GPs (general practitioners) admitted that they had recommended a sugar pill or a treatment with no established efficacy for the ailment their patient came in with.
The PLOS One study authors say this may not be a bad thing - doctors are doing it to help, not to deceive patients.
The Royal College of GPs says there is a place for placebos in medicine.
But they warn that some sham treatments may be inappropriate and could cause side effects or issues such as drug resistance.
For example, one of the placebo treatments identified in the study was antibiotics for suspected viral infections.
About one in 10 of the GPs in the study said they had given a patient a sugar pill or an injection of salty water rather than a real medicine at some time in their career.
One in 100 of them said they did this at least once a week.
Almost all of the GPs said they had provided patients with treatments, like supplements, probiotics and complementary medicines, that were unproven for their medical condition. Three-quarters said they offered unproven treatments on a daily or weekly basis.
Dr Jeremy Howick, co-author of the study that was carried out by the University of Oxford and the University of Southampton, said: "This is not about doctors deceiving patients.
"The study shows that placebo use is widespread in the UK, and doctors clearly believe that placebos can help patients."
The GPs in the study said they used placebos either because patients requested treatment or to reassure patients.
Half said they told their patients that the therapy had helped other patients without specifically telling them that they were prescribing a placebo.
Dr Clare Gerada, chairwoman of the Royal College of GPs, said it was perfectly acceptable to use a placebo as long as it did not cause harm and was not expensive.
"Lots of doctors use them and they can help people.
"If you think about it, a kiss on the cheek when you fall over is a placebo.
"But there are risks. Not all of the placebo treatments that the researchers looked at in this study are inert. If you take too many vitamins, for example, some can cause harm."
She said fobbing off patients with an ineffectual treatment was never acceptable. "But admitting to your patient that you do not know exactly what is going on, but that a therapy might help is."
国内英语资讯:Chinas top legislator urges to nurture talents with both ability, virtue for Macaos futu
国内英语资讯:Explanatory document issued on Belt and Road Initiative
一本好的书 A Good Book
杰克船长 Captain Jack
国内英语资讯:More cooperation in Taoist circles urged for world peace
那些有关爱情的习语(二)
暖心:一本《足球小将》成叙利亚难民儿童梦想的港湾
博科娃总干事2017年体育促进发展与和平国际日致辞
国际英语资讯:Two men die in police helicopter crash in Slovakia
国际英语资讯:Austrian vice chancellor announces to resign
浙江省杭州市五县七校2016-2017学年高二上学期期中联考英语试卷
暖心:一本《足球小将》成叙利亚难民儿童梦想的港湾
韩国总统对访朝持开放态度
湖北省黄冈市蕲春县2016-2017学年高二上学期期中考试英语试卷
超豪华日本列车:配备米其林星级厨师、实木浴缸和壁炉
媒体调查显示 多数孩子不愿被迫表演
国际英语资讯:Brazils former President Lula faces graft charges in court
国际英语资讯:New South Korean president makes important appointments after swearing-in
股神巴菲特开始找接班人,说希望是个有钱人
研究表明 美国人已经不再介意肥胖了!
老外在中国:你听过快乐宝宝歌吗?
国际英语资讯:Spotlight: Washington ponders why Trump sacks Comey
体坛英语资讯:German Chris Kobusch to steer Qingdao yacht in Clipper race
江西省赣州市十三县(市)十四校2016-2017学年高二上学期期中联考英语试卷
山东省济宁市历城区2016-2017学年高二上学期模块考试(期中)英语试卷
英国女生比男生更想变性 因“假小子”形象受欢迎
血型不同 得心脏病几率真的不同!
体坛英语资讯:Marcelo: I want to finish my career in Rio
国内英语资讯:Chinas top political advisor stresses ethnic solidarity and religious harmony
餐厅推“扫码打赏”遇冷