You’re in the job you always wanted and you’re doing well, even making more money than your husband.
你有一份自己一直想要的工作,而且你做的很好,甚至比你丈夫赚钱更多。
But beware. Women who become the chief breadwinners in their domestic partnerships are more likely to pay the price with divorce.
但是当心了,那些在家庭中成为主要经济支柱的女性更易付出离婚的代价。
Researchers admit that the reason is unclear, but it may be that male pride is wounded by not being the biggest earner in the household.
研究人员们坦言尚不明确导致这一问题的原因,但这可能是由于男性因不能成为家庭的主要经济支柱而自尊心受挫所致。
Successful women, for their part, may grow to resent a husband who doesn’t appear to be pulling his weight.
对于成功女性而言,她们可能会由于丈夫没有尽自己的本分而渐生不满。
The finding is the result of a 25-year study of more than 2,500 marriages, comes hot on the heels of other research showing that house-husbands are prone to affairs.
上述发现来自于一项历时25年的研究,该研究对2500多对夫妇的婚姻进行了分析。此前有其他研究表明家庭妇男更易产生婚外情。
Jay Teachman, of Western Washington University, said there could be several reasons behind the statistic. For instance, financial independence makes it easier for women to find a way out of an unhappy marriage. Dented egos - of both sexes - may also play a role.
西华盛顿大学的杰伊·蒂奇曼说,这一数据背后可能有几方面的原因。例如,经济独立让女性更容易找到摆脱不幸婚姻的方法。自尊心受挫——双方皆有——也可能是其中一个原因。
Professor Teachman said: ‘There may be “wounded pride” on the part of the male that may lead to tension in the relationship. It may also be the case that some women react negatively to a mate that does not earn as much as themselves.’
蒂奇曼教授说:“男性‘自尊心受损’可能导致双方关系紧张。还可能出现的情况是,有些女性对挣得比她们少的伴侣态度消极。”
A sudden increase in hours worked was also linked to marriage break downs, the Journal Of Family Issues reports.
美国《家庭心理学期刊》有文章报道称,工作时间的突然延长也同婚姻破裂相关。
Examples of the phenomenon include the collapse of Kate Winslet’s marriage to Jim Threapleton, an assistant film director, in 2001, which was blamed on the actress’s burgeoning movie career.
这种现象的其中一例是2001年凯特・温斯莱特同助理导演吉姆·塞普莱顿的婚姻破裂,他们的婚姻失败被归咎于这位女演员电影事业的突飞猛进。
And this year when singer Charlotte Church separated from her rugby player fiance Gavin Henson friends pointed out that he earned much less than her.
今年,歌手夏洛特·丘奇同她的橄榄球手未婚夫加文·汉森分手了,朋友们指出,他挣钱比她少得多。
For a happy marriage, Professor Teachman recommends a 60:40 split in income, with the husband being the highest earner.
关于幸福的婚姻,蒂奇曼教授建议男女收入比应为60:40,而且丈夫应是赚钱最多的那个。
His findings chime with a recent American study which reported that men who are financially dependent on their other halves are more likely to be unfaithful - and the greater the earning gap the more likely the man is to cheat.
他的发现和近日发布的一项美国研究相似,该研究指出,那些在经济上依赖另一半的男性更易出轨——而且收入差距越大,男性出轨的可能性越大。
For instance, house husbands whose wives worked all day were five times more likely to have an affair than those who contributed an equal amount of money to the partnership. Low-earning men may use an affair as a way of reasserting their masculinity.
例如,那些妻子整天工作的家庭妇男,同那些与妻子赚钱相当的男性相比,有外遇的几率要大五倍。收入低的男性可能会将婚外情作为重树男子汉气概的一种方式。
上一篇: 研究:平分家务的夫妻离婚率高
下一篇: 国庆长假怎么过?阳光灿烂心情更好
体坛英语资讯:Feature: France feeling footballing pump 100 days away from Womens World Cup
国际英语资讯:Trumps advisor Kushner meets with Saudi king, crown prince on Middle East tour
国际英语资讯:Palestinians join weekly anti-Israel rallies in eastern Gaza, clash with Israeli soldiers
国内英语资讯:Xi tells young officials to enhance theoretical learning, nurturing sense of responsibility
互联网大佬们在“两会”期间都说了啥?
国内英语资讯:China establishes special committee for national nutrition plan
体坛英语资讯:Olympic champion Kipruto looks to break steeplechase world record
Taking Care of the Old 关爱老人
黄老板已经秘密结婚!婚礼宾客不到 40人!
The Reliability of Network Information 网络信息的真实性
国际英语资讯:Vietnam, DPRK agree to facilitate high-level visits, delegation exchanges
国际英语资讯:Pompeo meets with UN special envoy on Syria issues
国际英语资讯:11 killed, one injured in far western Nepal jeep accident: police
牛油果配色球鞋销售一空!这颜色是认真的么
国际英语资讯:Russia FM says supports unity of Gulf region
终于有“大姨妈”表情包了!以后讨论经期不用害羞啦
The First Day of School 开学第一天
国际英语资讯:Libyas Tripoli airport closed due to unknown drone aircraft
娱乐英语资讯:S. Korean boy band Super Junior, singer Chungha to perform in Vietnam
国内英语资讯:Top political advisor wants annual session to reflect public thoughts
The Age of Cellphone 手机时代
科学家研发出了新的鸡,下的蛋可以抗癌
国际英语资讯:Bank of Japan to adopt additional easing if economy worsens: media
国际英语资讯:Romania to promote quick signing of EU-Vietnam FTA, IPA: FM
体坛英语资讯:Yi scores 10,000 points as Guangdong smash Jilin
全球变暖融化北极冰盖 格陵兰或可卖沙子创收
体坛英语资讯:Killer Suarez books Barcas 6th consecutive Cup final appearance
体坛英语资讯:Barca win the Clasico while Atletico Madrid keep up the pace in Spain
曾有一双手救了我的命
国际英语资讯:Israel strikes on Gaza military posts, no injuries reported