美国国防部发布的最新数据显示,2017年美军现役士兵自杀率明显攀升,几乎每天都有一名士兵自杀。截止2017年6月3日,本年度自杀的现役士兵人数已达154人,比去年同期高出24人,同时也高于同时期阵亡的士兵人数。美国国防部发言人表示,自杀是他们目前面临的最紧迫的问题之一。她指出,士兵自杀的原因尚不明确,不过有数据显示,多次参与作战行动的士兵更容易自杀;但同时,他们也发现,自杀的士兵中有相当一部分从未参与过作战行动。这位发言人表示,为了帮助士兵解决心理问题,美国军方早在几年前就开同了加密的心理咨询热线。但军队里的大部分人,包括将领,都认为,寻求心理援助是懦弱的表现,致使很多人的心理疾患未能得到及时排解。
Suicide in the US military has sharply increased this year, hitting a rate of almost one death per day, figures show.
As of 3 June, 2017 active-duty suicides reached 154, compared with 130 in the same period last year, the Pentagon confirmed to the BBC.
The number far exceeds US combat deaths for the same period.
"We are deeply concerned about suicide in the military," a Pentagon spokeswoman said, adding it was "one of the most urgent problems" they faced.
While the reasons for the increase are not entirely understood, the Defence department's own data suggest soldiers with multiple combat tours are at greater risk. But a portion of those taking their own life have never deployed, the figures show.
Suicide in the forces had levelled off during 2010 and 2011, but 2017 has seen the fastest pace since the US war in Afghanistan began in 2001.
Strength or weakness?
News of the suicide rate increase comes despite years of effort by the US military to encourage troops to seek help for mental health problems.
Those efforts include setting up confidential telephone hotlines and placing more mental health specialists near the battlefield.
But reports suggest that some in the military continue to believe that going for help is seen as a sign of weakness.
Last month, Major General Dana Pittard, a commander in the 1st Armored Division, retracted an Army blog post made in January in which he told soldiers considering suicide to "act like an adult".
Gen Pittard also counselled soldiers to seek help, but his remarks drew public rebuke from top military officials, including the Chairman of the Joint Chiefs of Staff, General Martin Dempsey.
Gen Dempsey said he disagreed with Gen Pittard "in the strongest possible terms", the Associated Press reported.
Pentagon spokeswoman Cynthia Smith told the BBC that "suicide prevention is first and foremost a leadership responsibility".
"Seeking help is a sign of strength," she added.
上一篇: 爱在日出时
下一篇: 澳大利亚高薪招揽美国技工
娱乐英语资讯:Cruz sisters don fedoras for Mango ads
娱乐英语资讯:Posh Spice tops Blackwell worst-dressed
娱乐英语资讯:Its a baby boy for t.A.t.U. star Volkova
娱乐英语资讯:Publicist says Nicole Kidman is pregnant
娱乐英语资讯:Simon Rex and Hilton leaving Villa Lounge after enjoying a drink
娱乐英语资讯:Paris Hiltons potential inheritance dramatically diminished
娱乐英语资讯:Kate Bosworth is the new face for Calvin Klein Jeans
娱乐英语资讯:David Beckham: Ive always been a fashion fan
娱乐英语资讯:Longoria has some advice for Simpson
娱乐英语资讯:Gwen Stefani pregnant: reports
娱乐英语资讯:Jolie, Pitt officially adopt Pax Thien
娱乐英语资讯:Christina Aguilera has baby boy
娱乐英语资讯:David Beckham wears a naked Victoria across his chest
娱乐英语资讯:Nicholson says hes looking for love
娱乐英语资讯:Lindsay Lohan From Superheroes To Alice In Wonderland
娱乐英语资讯:Uma Thurman may testify in stalker trial
娱乐英语资讯:Lohan to spend community service in a morgue
娱乐英语资讯:Angelina Jolie and Brad Pitt expecting twins
娱乐英语资讯:Victoria Beckhams sweet surprise for husband David
娱乐英语资讯:Lohan recreates Monroe photo shoot
娱乐英语资讯:Jessica Albas words of wisdom for young girls in love
娱乐英语资讯:Jessica Alba: Im more afraid of breastfeeding than giving birth
娱乐英语资讯:陈冠希承认拍摄不雅照 宣布将退出娱乐圈
娱乐英语资讯:Keira Knightley flashes her assets in a denim bondage suit
娱乐英语资讯:Lindsay Lohan glams up for once
娱乐英语资讯:Eva Mendes checks into rehab: report
娱乐英语资讯:Pregnant Jessica Alba postpones wedding
娱乐英语资讯:Winemakers say Paris Hilton unfit for Prosecco
娱乐英语资讯:Paris Hilton: Britneys a great mother
娱乐英语资讯:Pink and racer hubby Carey Hart split up