Americans are turning away from Europe toward Asia, according to a survey released on Wednesday showing, for the first time, most US citizens thought China and Japan were more important to their national interest.
周三发布的一项调查显示,美国人的关注点正在从欧洲转向亚洲,多数美国公民认为中国和日本对他们的国家利益更重要,这还是有史以来首次。
The Transatlantic Trends survey found 51 percent of Americans felt Asian countries were more important to them than European Union nations, while only 38 percent thought the opposite.
跨大西洋趋势调查发现,51%的美国人觉得亚洲国家相对于欧洲国家对他们更重要,只有38%的美国人认为欧洲更重要。
The new American focus was promptedby both interest in new business opportunities from Asia's booming economies and fear of growing competition from the Far East, said analysts.
分析家说,美国人关注点的新变化原因有二,一是亚洲蓬勃发展的经济带来的新商机,另一个是对来自远东地区日益激烈的竞争的担忧。二者都对美国人的利益产生了影响。
"What do people see on TV? ... Booming China, booming India, implodingEurope. It's natural to ask: Who do we want to alignourselves with?," said Bruce Stokes, a senior fellow from think tank the German Marshall Fund of the United States (GM) that published the survey.
发布这一调查的美国智囊团德国马歇尔基金会的资深成员布鲁斯 斯托克斯说:“人们在电视上看到了什么呢?繁荣发展的中国和印度,急剧衰退的欧洲。人们很自然地会问:我们更想和谁结成同盟?”
The findings were reversed the last time the survey asked a similar question.
上次的调查中提出了相似的问题,结果和这次完全相反。
In 2004, 54 percent of Americans said Europe was more important to their country's "vital" interests, while only 29 percent said Asia was.
2004年,54%的美国人说欧洲对本国的“核心”利益更重要,只有29%的人说亚洲更重要。
"We may have arrived at a watershedmoment when the United States looks ... to the Far East as its first instinct," said GM president Craig Kennedy in a statement.
德国马歇尔基金会主席克雷格 肯尼迪在一份声明中说:“我们也许已经到了一个转折时刻,从此美国开始将远东视为自己的首要关注目标。”
The survey, carried out in May and June, asked US and European citizens their opinions on international affairs, the economy and other issues.
该调查是在五月和六月间进行的,询问了美国和欧洲民众对国际事务、经济等问题的看法。
While 63 percent of Americans saw China as a threat and just 31 percent as an opportunity, majorities in several European countries, including Germany and Britain, said China was an opportunity.
63%的美国人将中国视为威胁,只有31%的美国人将其视为机遇。但是包括德国和英国在内的几个欧洲国家的大多数受访者都认为中国对他们而言是机遇。
Obama's foreign policies proved more popular in Europe, where he scored a 75 percent approval rating, than in the United States, where he scored 54 percent.
调查证实,奥巴马的外交政策在欧洲更受欢迎,支持率达到了75%。但在美国,他的支持率只有54%。
For the first time in the survey, a majority of Americans, or 56 percent, were pessimistic about the prospects of stabilizing the situation in Afghanistan, while European pessimism remained high at 66 percent.
大多数美国人(56%)对于稳定阿富汗局势都持悲观态度,这还是首次出现这样的调查结果。对此持悲观态度的欧洲人依然很多,比例高达66%。
上一篇: 让你重新思考世界的创意广告
下一篇: 行走在剃刀边缘 俄极限摄影爱好者
Perform In Front of The Adult 在大人们面前表演
国际英语资讯:UN chief deplores failure to implement UN resolution on Syria
国际英语资讯:Pinera sworn in for second term as Chiles president
美军将领警告:俄罗斯准备挑战美国军力优势
日本首相促朝鲜在放弃核武上言出必行
国际英语资讯:UN Security Council calls for cease-fire in Syria
体坛英语资讯:Former world number one Sharapova pulls out of Miami Open
国际英语资讯:FMs of Romania, Bulgaria, Greece meet to strengthen regional cooperation
体坛英语资讯:Alpine skiing World Cup overall and discipline champions
国际英语资讯:Interview: Building a community with a shared future matches UN goals: UN official
国际英语资讯:No immediate clarity on exact U.S. exemption procedure on steel tariffs: EU trade chief
国际英语资讯:Feature: Fukushimas forgotten souls
体坛英语资讯:Del Potro joins Federer in BNP Paribas Open final
国际英语资讯:French president arrives in India on 4-day state visit
首相: 神经毒剂袭击案“很可能”是俄罗斯所为
体坛英语资讯:Chinas Super Dan to fight for 7th All England Open title against teammate Shi
My Hometown 我的家乡
No Cell Phones In the Classroom 课堂上禁止带手机
体坛英语资讯:Rodriguez, Falcao named in Colombia squad for friendlies
国际英语资讯:13 rebels leave Syrias Eastern Ghouta
国际英语资讯:Spotlight: Bitter controversy sparked by Turkeys plan to privatize sugar plants
国际英语资讯:Iraq seeks weapons to defeat IS remnants: PM
国际英语资讯:At least 49 killed in US-Bangla Airlines plane crash in Nepal, one Chinese onboard
体坛英语资讯:Uruguay coach Tabarez hails midfield options for China Cup
佛州议会通过新枪控法
体坛英语资讯:Olympic champions Chen and Marin crash out at All England Open
美国国防部长马蒂斯突访喀布尔
美欧贸易高官本星期再谈关税问题
国际英语资讯:UN chief extends greetings for Persian New Year
国际英语资讯:Trump announces steel, aluminum tariffs amid mounting global dissent