Credit Suisse’s banking clients are to be charged for parking their cash with the Swiss bank after it announced plans to introduce negative rates on short-term deposits held by financial institutions in Swiss francs.
瑞信(Credit Suisse)的银行业客户在这家瑞士银行存钱将被收取费用,因为该行宣布,计划对金融机构持有的短期瑞士法郎存款实施负利率。
Swiss banks have been trying to stem inflows from investors seeking a haven from the eurozone crisis since the low interest rates put in place by the central bank make it hard for lenders to find ways to invest deposits profitably.
瑞士各银行一直在试图阻止在欧元区危机中寻求避风港的投资者的资金流入,因为央行实行的低利率使银行很难找到有利可图地投资储蓄的渠道。
Tougher leverage requirements from the Swiss regulator are also pushing Swiss banks to reduce their balance sheets. Credit Suisse is aiming to cut its balance sheet by SFr130bn ($140.5bn) to less than SFr900bn over the next year, and said this cocktail of factors had prompted it to impose the charges on other financial institutions with which it deals.
瑞士监管机构出台的更严格的杠杆要求,也在迫使瑞士各银行缩减资产负债表。瑞信正力求在明年削减1300亿瑞士法郎(合1405亿美元)资产负债表,降至不到9000亿瑞士法郎,该行表示,各种因素结合起来,促使它向有业务往来的其他金融机构收取费用。
UBS, Credit Suisse’s main domestic rival, has been charging clients a temporary excess balance fee on cash clearing accounts above a certain threshold since August 2011, and analysts predicted that the tactics could be more widely adopted.
自2011年8月以来,瑞信的主要国内竞争对手瑞银(UBS)一直在向顾客超过某一门槛的现金结算账户收取临时超额结余费,分析人士预计,这种策略会被广泛采用。
“Swiss banks are being swamped with haven flows, and in a low interest rate environment it is very hard for them to find a way to invest those deposits profitably. I wouldn’t be surprised if other banks took similar steps, said Rainer Skierka, an analyst at Bank Sarasin.
嘉盛莱宝银行(Bank Sarasin)分析师雷纳·斯基尔卡(Rainer Skierka)表示:“瑞士各银行正被避险资金流淹没。在低利率环境中,它们很难找到有利可图地投资这些存款的渠道。如果其他银行采取类似措施,我不会感到意外。
The news caused a sharp sell-off in the Swiss franc, which suffered its largest intraday move in more than three months as investors speculated that inflows into Swiss cash accounts could be stemmed. The euro rose more than 0.3 per cent to SFr1.2096, its strongest level since October.
该消息导致瑞士法郎遭到大规模抛售。由于投资者猜测流向瑞士现金账户的流动将被阻止,瑞士法郎遭受了3个多月以来最大盘中跌幅。欧元兑瑞士法郎汇率上涨0.3%,至1欧元兑1.2096瑞士法郎,这是欧元自10月份以来的最高水平。
上一篇: 让骨髓活检不再痛苦的发明
下一篇: 数字时代的零售业
国际英语资讯:UN chief regrets some countries apathy toward refugees
国际英语资讯:EU publishes strategic agenda for next 5 years
国际英语资讯:Storm kills at least 25, injures 400 others in Nepal
体坛英语资讯:Madden eyes hat-trick but Fuchs looks strong at FEI Jumping World Cup Final
体坛英语资讯:Chinese owned Granada CF promoted to Spanish Primera Liga
国际英语资讯:Israeli army says prepared for expected Palestinian rallies on Gaza border
体坛英语资讯:Two referees withdraw from 2019 FIFA Womens World Cup amid health concerns
国内英语资讯:Spotlight: Xi, Kim agree to jointly create bright future of bilateral ties
国内英语资讯:Chinese, U.S. chief trade negotiators to communicate following presidents instructions
飞机抵达“目的地”,乘客全都傻眼了!BBC主持人笑岔气……
男朋友经常不回消息,怎么办?给你条建议……
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Xis Europe trip unlocks partnership potentials, renews defense of multil
体坛英语资讯:Brazilian teenager Reinier on Real Madrid radar
国内英语资讯:Spotlight: Xis fruitful visits boost partnership with Europe
体坛英语资讯:Wang Shuang can be the key, says German coach
国内英语资讯:Chinese Americans in San Francisco vow to enhance mutual understanding between China, U.S.
娱乐英语资讯:U.S. prosecutors drop charges against actor Jussie Smollett, stirring controversy
国际英语资讯:Feature: Chile company seeks to meet Chinas demand for berries
有哪些老外的美食让中国人恶心?
体坛英语资讯:Chinas Wang Qiang into third round at Miami Open
只是学了几句手语,现在我哭成了泪人儿!
国际英语资讯:Chinese rescuers donate supplies to cyclone victims in central Mozambique
国际英语资讯:Thailand gears up for 34th ASEAN Summit
国际英语资讯:Tunisian PM meets UN chief ahead of AL Summit
国内英语资讯:Across China: Childrens hospice care holds out hope for cure in eastern China
国内英语资讯:Li Keqiang meets PM of Sao Tome and Principe
首次全女性太空行走取消 竟因航天服“不合身”
国内英语资讯:Xis article on upholding, developing socialism with Chinese characteristics to be publishe
The Awkward Mistakes 尴尬的错误
国内英语资讯:Xi says China supports political settlement of Korean Peninsula issue